000:00:01,000 --> 00:00:04,000Downloaded From www.AllSubs.org100:02:07 ترجمة - 000:00:01,000 --> 00:00:04,000Downloaded From www.AllSubs.org100:02:07 العربية كيف أقول

000:00:01,000 --> 00:00:04,000Downl

0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org

1
00:02:07,241 --> 00:02:09,038
Nee!

2
00:02:32,000 --> 00:02:34,798
Jij zei tien minuten.
- Anders ben je ontslagen.

3
00:02:45,715 --> 00:02:47,512
Wacht!

4
00:02:48,751 --> 00:02:50,412
Kom op, hier langs.
Opschieten.

5
00:02:50,620 --> 00:02:52,417
Kom op, kom op.

6
00:02:56,392 --> 00:02:58,690
Neem je op?

7
00:03:00,096 --> 00:03:03,532
Wij zijn in één van de grootste
Elektriciteit centrales van de wereld...

8
00:03:03,733 --> 00:03:06,530
die electriciteit opwekt voor
meer dan 22 miljoen mensen.

9
00:03:07,137 --> 00:03:09,638
Nu wordt de centrale verwoest...

10
00:03:09,840 --> 00:03:13,435
en dit is een van de grootste
rampen van de afgelopen decennia.

11
00:03:15,445 --> 00:03:18,243
Voor WSTE, dit is
Tom Merrick, live...

12
00:03:18,448 --> 00:03:21,815
vanuit de brandende
centrale in Evanston.

13
00:03:22,019 --> 00:03:24,715
Maak nog wat opnamen.
- Jij zei tien minuten.

14
00:03:24,922 --> 00:03:26,514
Alleen zo bereik je de top!

15
00:03:26,723 --> 00:03:30,220
Wij moeten nu gaan.
- Dan ben je ontslagen.

16
00:03:32,262 --> 00:03:34,363
Kom op, naar boven.

17
00:03:49,047 --> 00:03:50,844
Nee!

18
00:04:21,181 --> 00:04:24,344
DE NATIONALE ONDERZOEKER

19
00:04:24,551 --> 00:04:26,815
HITLER GEVONDEN

20
00:04:27,020 --> 00:04:29,716
Dictators en duivelbaby's zijn
niet meer in.

21
00:04:29,923 --> 00:04:32,050
Ik heb buitenaardse
ontvoeringen nodig...

22
00:04:32,258 --> 00:04:34,988
of grote rampen.
Er is al in geen jaar meer...

23
00:04:35,195 --> 00:04:36,856
een fatsoenlijke aardbeving
of overstroming geweest.

24
00:04:37,063 --> 00:04:39,531
Dát is erg!

25
00:04:39,733 --> 00:04:43,460
Ik wist niet of je kwam.
Straks ga ik verder.

26
00:04:46,961 --> 00:04:48,361
Merrick...

27
00:04:48,643 --> 00:04:51,509
O, je bent warm,
dus je leeft echt!

28
00:04:51,712 --> 00:04:54,840
Je ziet er goed uit, Eleonor.
- En jij zeer slecht.

29
00:04:55,049 --> 00:04:57,176
Ik onderscheid mij van de armen.

30
00:04:57,385 --> 00:04:59,046
Ja, en van de grote massa.

31
00:04:59,253 --> 00:05:01,187
Dank je voor de baan.
- Geen dank.

32
00:05:01,389 --> 00:05:04,051
Ik heb een top nieuwsman
voor kippenvoer.

33
00:05:04,258 --> 00:05:06,954
Ik snap niet waarom je ontslag nam.

34
00:05:07,161 --> 00:05:09,054
Ik werd niet begrepen.

35
00:05:09,164 --> 00:05:10,954
Ja, maar je bent nu in mijn dienst.

36
00:05:11,166 --> 00:05:13,031
Die opname die je uit de
centrale redde, geweldig.

37
00:05:13,235 --> 00:05:15,362
Ze gebruikten het als sensatie nieuws...

38
00:05:15,570 --> 00:05:17,765
maar ze dwongen jou wel
om ontslag te nemen.

39
00:05:17,973 --> 00:05:21,568
Hypocrieten!
- En waar moet ik beginnen?

40
00:05:21,743 --> 00:05:23,506
In de kelder.
Onderzoek doen.

41
00:05:23,712 --> 00:05:25,646
Ik wil een stuk over rampen
en omdat moeder natuur...

42
00:05:25,847 --> 00:05:28,247
niet mee wil werken, wil ik
een stuk over rampen...

43
00:05:28,450 --> 00:05:32,716
uit het verleden: ''Rampen
door de eeuwen heen''.

44
00:05:32,921 --> 00:05:35,390
Daar ben ik te oud voor.
- Begin je nu al te klagen?

45
00:05:35,591 --> 00:05:37,388
Waarom zou ik wachten?

46
00:05:37,593 --> 00:05:39,493
Sterkte.

47
00:05:45,401 --> 00:05:47,995
Dit is een bandopname.
Elizabeth Wintern is niet aanwezig.

48
00:05:48,204 --> 00:05:50,001
Hallo Liz,
ik weet dat jet er bent.

49
00:05:50,206 --> 00:05:52,533
Ok, ik ben er,
maar niet lang meer.

50
00:05:52,642 --> 00:05:56,270
Ik ga vroeg weg.
Ik heb bijna geen tijd voor mezelf...

51
00:05:56,378 --> 00:05:58,211
en ik moet even tot mezelf komen.

52
00:05:58,415 --> 00:06:00,542
Ik heb die artikelen nodig
volgende week.

53
00:06:00,751 --> 00:06:02,548
Ok, ik zal er naar zoeken...

54
00:06:02,753 --> 00:06:06,120
maar het wordt niet eerder dan morgen.

55
00:06:06,323 --> 00:06:08,086
Hallo.

56
00:06:09,426 --> 00:06:11,485
Ik ben Tom Merrick.

57
00:06:11,695 --> 00:06:13,754
En ik ben verrast.

58
00:06:19,436 --> 00:06:23,373
En wat moet je hier?
- Grayson stuurde me.

59
00:06:23,575 --> 00:06:28,979
De ''Nationale Onderzoeker'', in
de kelder? Is het een straf?

60
00:06:29,180 --> 00:06:34,049
En jij werkt hier.
- Maar ik ben geen Tom Merrick.

61
00:06:34,252 --> 00:06:37,915
Ik had een slechte dag
gevolgd door een paar slechte jaren.

62
00:06:38,123 --> 00:06:41,058
Ik heb jou onderzoekscomputer nodig.

63
00:06:41,259 --> 00:06:43,826
Morgen ben je de eerste,
dan heb ik tijd voor je.

64
00:06:44,029 --> 00:06:46,094
Dit kan niet wachten.
Het is mijn eerste werkdag...

65
00:06:46,097 --> 00:06:48,028
en ik wil indruk maken
op de baas.

66
00:06:48,334 --> 00:06:50,302
Goed, foto's en artikelen
staan online.

67
00:06:50,503 --> 00:06:54,599
Password is ''Lizland''.
Alles gerangschikt op thema.

68
00:06:54,807 --> 00:06:56,866
En als ik een vraag heb?

69
00:07:02,381 --> 00:07:05,179
Alleen in noodgevallen...

70
00:07:05,384 --> 00:07:08,876
en hou mijn bureau netjes.

71
00:07:30,143 --> 00:07:33,112
Rampen uit de 20e eeuw.

72
00:07:40,721 --> 00:07:42,780
Waarom wordt een ramp een
deel van ons...

73
00:07:42,990 --> 00:07:46,118
collectief geheugen, terwijl anderen
vervagen in de geschiedenis?

74
00:07:46,327 --> 00:07:51,858
Misschien omdat sommige ons herinneren
aan de kracht van moeder natuur...

75
00:07:52,164 --> 00:07:54,462
of de techniek van de mens.

76
00:07:54,669 --> 00:07:58,298
Anderen, omdat ze de zwakte van...

77
00:07:58,506 --> 00:08:01,067
onze techniek laten zien.

78
00:08:01,276 --> 00:08:03,744
En anderen onthullen...

79
00:08:05,514 --> 00:08:07,209
Waardeloos.

80
00:08:09,751 --> 00:08:12,083
Dit is waardeloos.

81
00:08:48,459 --> 00:08:50,393
Wat is dit?

82
00:09:16,087 --> 00:09:18,851
Hallo?
- Met Tom Merrick.

83
00:09:19,057 --> 00:09:20,684
Ik hoop dat dit een noodgeval is?

84
00:09:20,892 --> 00:09:22,621
Kan iemand met jou computer
geknoeid hebben?

85
00:09:22,827 --> 00:09:25,624
Geen kans op. Mijn dubbele firewall
houdt Bill Gates zelfs buiten.

86
00:09:25,829 --> 00:09:27,161
Wat is er aan de hand?

87
00:09:27,365 --> 00:09:29,424
Waar komen die foto's vandaan?

88
00:09:29,634 --> 00:09:32,262
Van het centraal departement,
of uit...

89
00:09:32,470 --> 00:09:34,165
de archieven van de staatsbibliotheek.

90
00:09:34,372 --> 00:09:35,772
Er moet iets fout zijn.

91
00:09:35,975 --> 00:09:38,170
Erg onwaarschijnlijk op mijn computer.

92
00:09:38,377 --> 00:09:41,437
Kan dit niet wachten tot morgen?
Ik moet ophang...

93
00:09:47,753 --> 00:09:49,618
Wat het ook is Merrick,
het moet tot morgen wachten.

94
00:09:49,822 --> 00:09:52,120
Ik heb een Larry King interview thuis.

95
00:09:52,325 --> 00:09:54,293
Kijk alleen even.

96
00:09:58,331 --> 00:10:02,762
De Titanic, de Hindenburg
en de orkaan Hugo.

97
00:10:02,970 --> 00:10:05,831
Ik hoop dat je meer heb
dan een geschiedenisles?

98
00:10:06,054 --> 00:10:07,905
Kijk nog eens goed.

99
00:10:15,849 --> 00:10:18,249
Wil je nog weg?
- Wat is dit?

100
00:10:18,452 --> 00:10:20,477
Een man verschijnt op drie rampen
verspreid...

101
00:10:20,687 --> 00:10:22,712
over bijna een eeuw,
zonder een dag ouder te worden.

102
00:10:22,923 --> 00:10:24,956
Iemand heeft een grap uitgehaald...

103
00:10:25,160 --> 00:10:29,487
of het is het meest bijzondere DNA
toeval uit de geschiedenis.

104
00:10:29,697 --> 00:10:33,155
Of hij is niet menselijk.
- Kom op, we zijn maar met z'n tweeën.

105
00:10:33,368 --> 00:10:35,199
Alle mogelijkheden open houden.

106
00:10:35,403 --> 00:10:38,167
Ik weet nog niet wat je gevonden hebt,
maar dit is heel bijzonder.

107
00:10:38,373 --> 00:10:41,399
Met dit kan ''De Onderzoeker''
de ''Globo'' overtreffen.

108
00:10:41,609 --> 00:10:42,940
Ik wil een verhaal van 1000 woorden.

109
00:10:43,144 --> 00:10:44,873
Waarover?
We weten nog niks.

110
00:10:45,079 --> 00:10:47,047
We weten niet eens of
de foto's wel echt zijn.

111
00:10:47,248 --> 00:10:50,412
Daarom vlieg je van navond om
negen uur naar Washington.

112
00:10:50,619 --> 00:10:52,519
Gebruik de creditkaart van het bedrijf.

113
00:10:52,721 --> 00:10:54,348
Stuur maar iemand anders.

114
00:10:54,556 --> 00:10:56,183
Haal de originele van het archief...

115
00:10:56,392 --> 00:10:57,950
en laat een lab ze onderzoeken
op echtheid.

116
00:10:58,160 --> 00:11:00,526
Ik wil een 9 tot 5 baan weet je nog?

117
00:11:00,729 --> 00:11:02,219
Zonder complicaties,
zonder stress.

118
00:11:02,431 --> 00:11:04,296
En geen reizen!
- Ik wil overmorgen het verhaal.

119
00:11:04,500 --> 00:11:06,559
Als er een verhaal is.
- Als?

120
00:11:06,769 --> 00:11:09,101
Waarom kom je dan hier
als je daaraan twijfelt?

121
00:11:09,304 --> 00:11:12,102
Geeft maar toe, jou bloed kookt.
je bent enthousiast.

122
00:11:12,307 --> 00:11:14,606
En je vindt het prachtig.
Je voelt je beter dan ooit.

123
00:11:14,811 --> 00:11:16,438
Er zal wel een gewone
verklaring voor zijn.

124
00:11:16,646 --> 00:11:19,114
Ook goed, daarom ga jij naar Washington.

125
00:11:19,315 --> 00:11:22,910
Je hebt 36 uur voor dat verhaal.

126
00:11:23,119 --> 00:11:26,054
Reserveer een plaats voor Merrick
Voor de 9 uur vlucht naar Washington.

127
00:11:26,256 --> 00:11:28,918
Tweede klasse.

128
00:12:16,808 --> 00:12:19,538
Hallo?
- Kevin?

129
00:12:19,744 --> 00:12:23,305
Hallo zoon.
Ik ben het, je vader.

130
00:12:23,515 --> 00:12:26,815
Weet ik.
- Luister, ik heb een...

131
00:12:27,019 --> 00:12:28,816
nieuwe baan,
zou je naar...

132
00:12:29,021 --> 00:12:30,280
Chicago willen komen.

133
00:12:30,390 --> 00:12:33,557
Ons vermaken,
De bloemetjes buiten zetten...

134
00:12:37,196 --> 00:12:40,124
Wat vind je daarvan?
- Weet niet.

135
00:12:42,001 --> 00:12:43,198
Ik moet ophangen.

136
00:12:43,303 --> 00:12:46,429
Steve komt en we
gaan ''Quake'' spelen.

137
00:12:46,640 --> 00:12:51,104
Ik geeft je mama. - Kevin, wacht...
- Mama, het is papa.

138
00:12:55,449 --> 00:12:58,179
Bel hem wat vaker dan
e
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!

0 00:00:01،000 -> 00:00:04،000 تحميلها من www.allsubs.org



1 00:02:07،241 -> 00:02:09،038 ني



2 0:02! : .. 32،000 -> 00:02:34،798

JIJ المعرض دقيقة تيان - سبعة مختلفة اعتمادا ontslagen


3 00:02:45،715 -> 00:02:47،512 مشاهدة



4 0:02! : 48،751 -> 00:02:50،412
كوم OP، هنا LANGS opschieten



5 00:02:50،620 -> 00:02:52،417
المرجع كوم، مرجع COM

6
00.: 02:56،392 -> 00:02:58،690 النيم



7 في المرجع 00:03:00؟096 -> 00:03:03،532
wij zijn في التابعين فان دي grootste
elektriciteit المركزية للفان دي wereld ...


8 00:03:03،733 -> 00:03:06،530

VOOR opwekt electriciteit البحر دان 22 miljoen هائلة


9 00:03:07،137 -> 00:03:09،638
نو wordt دي المركزية Verwoest ...


10 00:03:09،840 -> 00:03:13،435
ق معهد دبي للتكنولوجيا هو التابعين فان دي grootste المنحدر فان دي afgelopen Decennia



11 00:03:15،445 -> 00:03:18،243
VOOR الصحراء،. ديت
توم هو ميريك العيش ...


12 00:03:18،448 -> 00:03:21،815

ارتفاع vanuit دي المركزية إيفانستون


13 00:03:22،019 -> 00: أسهم JIJ تظهر 14 دقيقة


00:03:24،922 - 03:24،715 نوج وات معاك

opnamen ..> 00:03:26،514
السبل زوي في bereik دي قمة


15 00:03:26،723! -> 00:03:30،220 النائية الأرض

wij gaan نو -. ontslagen من أي وقت مضى بن دان


16 00:03:32،262 -> 00:03:34،363
كوم المرجع نار بوفن


17 00 : 03:49047 -> 00:03:50،844 ني



18 00:04:21،181 -> 00:04:24،344 onderzoeker الوطني



دي 19 00:04:24،551 -> 00:04:26،815 هتلر gevonden



20 00:04:27،020 -> 00:04:29،716 zijn البحر NIET
ق الطغاة duivelbaby وفيها



21 00:04:29،923 -> 00:04:32،050
IK عب buitenaardse ontvoeringen nodig ...



22 00:04:32،258 -> 00:04:34،988

سلالم من غروت هو آل جعار geen والبحر 00:04:35،195 ...


23 - -> 00:04:36856
التابعين fatsoenlijke aardbeving من overstroming Geweest



24 00:04:37،063 -> 00:04:39،531 دات هو أرج



25 00:04:39،733 -> 00:04:43،460
IK NIET جميع مجانين الويست من كل kwam straks GA IK VERDER



26 00:04:46،961 - ..> 00:04:48،361 ميريك ...



27 00:04:48،643 -> 00:04 : 51.509
O، كل وضع دافئ عازمة اعتمادا leeft

28

حقا 00:04:51،712 -> 00:04:54،840
من أي وقت مضى انه ziet GOED UIT، اليانور
-

EN JIJ الزير slecht .. 29
00:04:55،049 -> 00:04:57،176
IK MIJ فان دي onderscheid الفقراء


30 00:04:57،385 -> 00:04:59،046
نعم، EN فان دي غروت ماسا


31 00:04. : 59،253 -> 00:05:01،187

بفضل من أي وقت مضى VOOR دي باحت - geen وشكرا


32 00:05:01،389 -> 00:05:04،051
IK عب التابعين VOOR kippenvoer أعلى nieuwsman

...

33 00:05:04،258 -> 00:05:06،954
IK المفاجئة برشام Waarom في ontslag نام


34 00:05:07،161 -> 00:05:09،054


IK niet'll begrepen. 35
00:05:09،164 -> 00:05:10،954
نعم، كل بنت نو زارة الزراعة في خدمة mijn


36 00:05:11،166 -> 00:05:13،031
وopname التي، اعتمادا
UIT دي المركزية redde geweldig


37 00:05:13،235 -> 00:05:15،362
زي هيت gebruikten sensatie FunnyGames كما ...


38 00:05:15،570 -> 00:05:17،765
زي زارة الزراعة dwongen [جوو] أهلا وسهلا
ام الشركة المصرية للاتصالات ontslag nemen


39 00:05:17،973 -> 00:05:21،568 hypocrieten

- EN وار مويت IK تبدأ


40 00:05:21،؟743 -> 00:05:23،506

onderzoek دوين في دي kelder


41 00:05:23،712 -> 00:05:25،646
IK فيل التابعين stuk على سلالم
ق omdat moeder natuur ...


42 00:05:25،847 -> 00:05:28،247
NIET مي النباتات فيل فيل IK التابعين stuk على سلالم ...



43 00:05:28،450 -> 00:05:32،716
UIT هيت ضحك عدن:'' منحدر باب دي Eeuwen هين



'' 44 00:05:32،921 -> 00:05:35،390
دار بن إبراهيم الخولي الشركة المصرية للاتصالات العود VOOR
- تبدأ كل نو آل الشركة المصرية للاتصالات تشكو ..؟


45 00:05:35،591 -> 00:05:37،388
Waarom رصد زو ايك


46 00:05:37،593 -> 00:05:39،493 Sterkte



47 00:05:45،401. -> 00:05:47،995

ديت هو التابعين bandopname إليزابيث الشتاء NIET aanwezig


48 00:05:48،204 -> 00:05:50،001 مرحبا ليز

IK weet DAT انحنى طائرة.


49 00:05:50،206 -> 00:05:52،533
طيب، IK بن انه، وزارة الزراعة NIET البحر الطويل



50 00:05:52،642 -> 00:05:56،270
IK GA vroeg بعيدا.
IK عب geen وbijna الصحيفة اليومية VOOR mezelf ...


51 00:05:56،378 -> 00:05:58،211
EN IK مويت حتى الموتى mezelf كومن


52 00:05:58،415 -> 00: 06:00،542
IK عب على artikelen nodig الأسبوع volgende



53 00:06:00،751 -> 00:06:02،548
طيب، IK ZAL انه zoeken نار ...


54 00:06:02،753 -> 00:06:06،120
زارة الزراعة هيت wordt NIET دان eerder غدا


55 00:06:06،323 -> 00:06:08،086 مرحبا



56 00:06:09،426 -> 00 : 06:11،485
IK بن توم ميريك


57 00:06:11،695 - يكون مغلق> 00:06:13،754 EN IK بن



58 00:06:19،436 -> 00:06:23،373
EN مويت وات من أي وقت مضى ؟ هنا
- جريسون stuurde لي


59 00:06:23،575 -> 00:06:28،979 EN
'' الوطنية'' onderzoeker، kelder في
EN؟ هيت هو التابعين الجنائية


60 00:06:29،180 -> 00:06:34،049
EN JIJ werkt هنا
- وزارة الزراعة IK بن geen وتوم ميريك


61 00:06:34،252 -> 00 : كان 06:37،915
IK التابعين همرشولد slechte
. gevolgd الباب التابعين قليلة slechte JAREN


62 00:06:38،123 -> 00:06:41،058
IK عب [جوو] onderzoekscomputer nodig


63 00:06:41،259 -> 00:06:43،826 غدا
بن دي eerste من أي وقت مضى، دان عب ايك
الصحيفة اليومية VOOR لكل 00:06:44،029


64 -> 00:06:46،094

ديت اساسه NIET هيت هو mijn eerste رصد werkdag ...


65 00 : 06:46،097 -> 00:06:48،028
EN IK فيل indruk ماكن المرجع دي باس



66 00:06:48،334 -> 00:06:50،302
GOED،المزيد ... foto للEN artikelen staan ​​على الانترنت



67 00:06:50،503 -> 00:06:54،599 كلمة السر هي''

'' lizland كل شيء gerangschikt المرجع ثيما


68 00:06:54،807 .. - > 00:06:56،866
ق كما طرح سؤال حول عب ايك


69 00:07:02،381 -> 00:07:05،179 السبل في noodgevallen ...



70 00:07:05،384 -> 00:07:08،876 .. هوى mijn مكتب netjes
S


71 00:07:30،143 -> 00:07:33،112
سلالم UIT دي 20E eeuw


72 00:07:40،721 -> 00: 07:42،780
Waarom منحدر wordt التابعين التابعين deel فان إضافات ...



73 00:07:42،990 -> 00:07:46،118
collectief geheugen، terwijl vervagen الأخرى في دي geschiedenis



74 00:07:46،327؟ -> 00:07:51،858
سوء جمهورية omdat sommige herinneren
إضافات العان دي moeder فان تعطل natuur ...


75 00:07:52،164 -> 00:07:54،462 من دي

TECHNIEK فان دي رجالي.

76 00:07:54،669 -> 00:07:58،298
الأخرى، omdat زي zwakte فان دي ...


77 00:07:58،506 -> 00:08:01،067 أونزي TECHNIEK laten zien



78 00:08:01،276 -> 00:08:03،744
ق onthullen غيرها ...


79 00:08:05،514 - > 00:08:07،209 waardeloos



80 00:08:09،751 -> 00:08:12،083 waardeloos هو ديت



81 00:08:48،459 -> 00:08:50،393 وات
هو ديت


82 00:09:16،087 -> 00:09:18،851 مرحبا

- التقى توم ميريك


83 00:09:19،057 -> 00:09:20،684
IK هوب DAT معهد دبي للتكنولوجيا هو التابعين noodgeval؟


84 00:09:20،892 -> 00:09:22،621
يا واحد كان التقى [جوو] الكمبيوتر geknoeid hebben



85 00:09:22،827 -> 00:09:25،624
geen وكنساس المرجع mijn dubbele جدار الحماية
Reinhoudt بيل غيتس zelfs buiten


86 00:09:25،829 -> 00:09:27،161
وات هو انه العان دي اليد


87 00:09:27،365 -> 00:09:29،424
وار كومن vandaan عام الصورة الفوتوغرافية؟


88 00:09:29،634 -> 00:09:32،262
فان هيت قسم سنترال، من UIT ...



89 00:09:32،470 -> 00:09:34،165
بل من المستحيل دي فان دي staatsbibliotheek


90 00:09:34،372 -> 00:09:35،772
انه zijn مويت IETS فوت


91 00:09:35،975 -> 00:09:38،170
أرج onwaarschijnlijk . المرجع mijn الكمبيوتر


92 00:09:38،377 -> 00:09:41،437
رصد ديت اساسه NIET غدا القتلى
IK مويت ophang ...


93 00:09:47،753 -> 00:؟ 09:49،618
وات هيت هو ميريك بوك،
هيت مويت الميت غدا رصد


94 00:09:49،822 -> 00:09:52،120
IK عب التابعين لاري كينغ مقابلة thuis


95 00:09:52،325 -> 00:09:54،293 السبل kijk حتى



96 00:09:58،331 -> 00:10:02،762
دي عملاق ، دي دي دي orkaan هندنبرج



97 هوغو 00:10:02،970 -> 00:10:05،831
IK هوب DAT من أي وقت مضى البحر عب التابعين geschiedenisles دان



98 00:10:06،054 -> 00:10:07،905 kijk نوج eens GOED



99 00:10:15،849 -> 00:10:18،249 من أي وقت مضى فيل وتد بعيدا

- وات هو ديت


100 00:10:18،452؟ - -> 00:10:20477
التابعين واحدة verschijnt المرجع DRIE سلالم verspreid ...



101 00:10:20،687 -> 00:10:22،712
التابعين أكثر من bijna eeuw،
التابعين همرشولد zonder الشركة المصرية للاتصالات ouder كانت


102 00. 10:22،923 -> 00:10:24،956
يا واحد heeft التابعين العنب uitgehaald ...


103 00:10:25،160 -> 00:10:29،487 هو هيت هيت
من meest bijzondere الحمض النووي toeval
UIT دي geschiedenis


104 00:10:29،697 -> 00:10:33،155 من HIJ هو NIET menselijk

-. كوم OPالتقينا zijn زارة الزراعة z'n tweeën


105 00:10:33،368 - houden> 00:10:35،199 كل mogelijkheden مفتوحة



106 00:10:35،403 -> 00:10:38،167
IK weet NIET نوج وات من أي وقت مضى المصاعد gevonden، وزارة الزراعة ديت هو



107 bijzonder كعب 00:10:38،373 -> 00:10:41،399
ديت كان التقى دي onderzoeker''''''
بشكل جماعي'' . يأتي أكثر


108 00:10:41،609 -> 00:10:42،940
IK فيل التابعين فان verhaal 1000 woorden


109 00:10:43،144 -> 00:10:44،873
؟ waarover
نحن beting NIKS وتد


110 00:10:45،079 -> 00:10:47،047
نحن beting eens NIET من
EN zijn المزيد ... foto في أهلا وسهلا حقا


111 00:10:47،248 -> 00:10:50،412 daarom vlieg

ام كل فان navond negen UUR نار واشنطن


112 00:10:50،619 -> 00:10:52،519 إعداد المشروبات
دي creditkaart فان هيت bedrijf


113 00:10. : 52،721 -> 00:10:54،348 stuur زارة الزراعة O شخص آخر



114 00:10:54،556 -> 00:10:56،183
haal دي originele فان هيت archief ...


115 00:10:56،392 -> 00:10:57،950
EN اللات التابعين زي مختبر onderzoeken echtheid المرجع



116 00:10:58،160 -> 00 : 11:00،526
IK فيل التابعين باحت 9 TOT 5 في weet نوج


117 00:11:00،729 -> 00:11:02،219 complicaties zonder
،



118 zonder الإجهاد 00:11:02،431 -> 00:11:04،296

EN geen وتهيج - IK فيل هيت verhaal أكثر غدا


119 00:11:04،500 -> 00:11:06،559
عندما يكون التابعين verhaal
-

من 120
00:11:06،769 -> 00:11:09،101
Waarom COM من أي وقت مضى دان هنا من أي وقت مضى daaraan twijfelt



121 00:11:09،304؟ - > 00:11:12،102
geeft زارة الزراعة اصبع القدم، bloed جوو] kookt enthousiast عازمة على الإطلاق



122 00:11:12،307 - ..> 00:11:14،606
S
prachtig يختلف وفقا vindt هيت بيتر دان voelt من أي وقت مضى. ooit ..


123 00:11:14،811 -> 00:11:16،438 انه ZAL
أهلا وسهلا التابعين VOOR zijn verklaring gewone



124 00:11:16،646 -> 00:11:19114
GOED بوك، daarom GA JIJ نار واشنطن


125 00:11:19،315 -> 00:11:22،910
36 المصاعد في UUR VOOR DAT verhaal


126 00:11:23،119 -> 00 : .. 11:26،054
أرجو أن تحجز plaats VOOR التابعين VOOR دي ميريك
9 UUR نار vlucht واشنطن


127 00:11:26،256 -> 00:11:28،918 tweede الطبقة



128 00:12:16،808 - -> 00:12:19،538 مرحبا

- كيفن


129 00:12:19،744 -> 00:12:23،305 مرحبا زون

IK بن هيت، اعتمادا فيدر


130.00:12:23،515 -> 00:12:26،815 weet ايك

-. Luister، IK عب التابعين ...


131 00:12:27،019 -> 00:12:28،816 NIEUWE باحت

زو نار من أي وقت مضى ...


132 00:12:29،021 -> 00:12:30،280 أجل كومن شيكاغو



133 00:12:30،390 -> 00:12:33،557 إضافات vermaken

دي ؟ فريق Bloemetjes buiten tedding ...


134 00:12:37،196 -> 00:12:40،124
vind وات من أي وقت مضى daarvan
- weet NIET


135 00:12:42،001 -> 00:12: 43.198
IK مويت ophangen


136 00:12.:43،303 -> 00:12:46،429

ستيف komt EN نحن gaan spelen'' الدجال''


137 00:12:46،640 -> 00:12:51،104
IK geeft ماما من أي وقت مضى. - كيفن، ومشاهدة ...
- ماما، بابا هيت هو


138 00:12:55،449 -> 00:12:58،179
بيل تنحنح vaker وات دان
ه
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
0
01,000: 00:00--> 00:00: 04,000
--> تم تنزيلها من www.AllSubs.org

1
00:02:07,241 00:02: 09,038
ني!

2
00:02:32، 000--> 00:02: 34,798
رسم جي تيين دقيقة.
-أندرس بن je أونتسلاجين.

3
00:02: 45,715--> 00:02: 47,512
يشاهد!

4
00:02: 48,751--> 00:02: 50,412
com البروتوكول الاختياري، وهنا langs.
أوبشيتين.

5
00:02: 50,620--> 00:02: 52,417
com op, op.

6
00:02: 56,392--> 00:02: 58,690
النيم je op؟

7
00:03:00،096--> 00:03: 03,532
Zijn في التابعين فإن دي grootste
فإن سينتراليس اليكتريسيتيت de wereld...

8
00:03: 03,733--> 00:03: 06,530
voor أوبويكت اليكتريسيتيت
البحر دان 22 مليون مينسين.

9
00:03: 07,137--> 00:03: 09,638
نو وورت centrale de فروست...

10
00:03: 09,840--> 00:03: 13,435
dit أون هو التابعين van de grootste
سلالم فإن دي أفجيلوبين ديسينيا.

11
00:03: 15,445--> 00:03: 18,243
voor WSTE. dit
توم ميريك، يعيش...

12
00:03: 18,448--> 00:03: 21,815
فانويت دي برانديندي
centrale في ايفانستون.

13
00:03: 22,019--> 00:03: 24,715
معاك وتد وات أوبنامين.
-رسم جي تيين دقيقة.

14
00:03: 24,922--> 00:03: 26,514
بريك زوي سبل دي في أعلى من أي وقت مضى!

15
00:03: 26,723--> 00:03: 30,220
في نو موتين gaan.
-دان بن je أونتسلاجين.

16
00:03: 32,262--> 00:03: 34,363
كوم op naar بوفن.

17
00:03:49،047--> 00:03: 50,844
ني!

18
00:04: 21,181--> 00:04: 24,344
"بنك الوطني دي أونديرزويكير"

19
00:04: 24,551--> 00:04: 26,815
"جيفوندين هتلر"

20
00:04: 27,020--> 00:04: 29,716
zijn الطغاة en دويفيلبابي
niet البحر تلبيتها،

21
00:04: 29,923--> 00:04: 32,050
إيك عب بويتيناردسي
نوديج أونتفورينجين...

22
00:04: 32,258--> 00:04: 34,988
من سلالم غروت.
هو al geen سنة البحر...

23
00:04: 35,195--> 00:04:36,856
التابعين فاتسونليجكي آردبيفينج
من أوفيرسترومينج geweest.25.

24
00:04: 37,063--> 00:04: 39,531
Dát أرج!

25
00:04: 39,733--> 00:04: 43,460
إيك وسط niet من التهاب الدماغ الياباني كوم.
ستركس ga إيك ما.

26
00:04: 46,961--> 00:04: 48,361
ميريك...

27
00:04: 48,643--> 00:04: 51,509
O، التهاب الدماغ الياباني بنت ساخنة
دوم جي ليفت الحقيقية!

28
00:04: 51,712--> 00:04: 54,840
أنه من أي وقت مضى زيت النائب uit، كريس.
-سليتشت زير أون جي.

29
00:04:55,049--> 00:04: 57,176
فإن إيك أونديرشيد mij دي الفقراء.

30
00:04: 57,385--> 00:04: 59,046
نعم، أون فإن دي غروت ماسا.

31
00:04: 59,253--> 00:05: 01,187
شكرا je voor de baan.
-Geen شكرا.

32
00:05: 01,389--> 00:05: 04,051
إيك عب التابعين نيووسمان الأعلى
voor كيبينفور.

33
00:05: 04,258--> 00:05: 06,954
إيك المفاجئة واروم من أي وقت مضى أونتسلاج نام-niet

34
00:05: 07,161--> 00:05: 09,054
إيك ورد niet بيجريبين.

35
00:05: 09,164--> 00:05: 10,954
نعم، من أي وقت مضى بنت نو مار في mijn الخدمة.

36
00:05: 11,166--> 00:05: 13,031
الذي أوبنامي أن دي جي uit
centrale ريد، جيويلديج.

37
00:05: 13,235--> 00:05: 15,362
جيبرويكتين زي سينساتي het أخبار...

38
00:05: 15,570--> 00:05: 17,765
مار دونجن [جوو] أهلا وسهلا زي
om te أونتسلاج الآن.

39
00:05: 17,973--> 00:05: 21,568
هيبوكريتين!
-en waar مويت إيك ابدأ؟

40
00:05:21،743--> 00:05: 23,506
في كيلدير دي.
أونديرزوك دوين.

41
00:05: 23,712--> 00:05: 25,646
إيك فيل التابعين تقوم على سلالم
en أومدات مودر natuur...

42
00:05: 25,847--> 00:05: 28,247
niet لي فيل, فيل إيك الأشغال،
التابعين تقوم على سلالم...

43
00:05: 28,450--> 00:05: 32,716
uit het فيرليدين: "سلالم
الباب دي يووين heen".

44
00:05: 32,921--> 00:05: 35,390
دار بن إيك te sa'oud voor.
-تبدأ شركة نو je te يشكو؟

45
00:05: 35,591--> 00:05: 37,388
إيك زو واروم استيقظت؟

46
00:05: 37,593--> 00:05: 39,493
ستيركتي.

47
00:05: 45,401--> 00:05: 47,995
هو dit التابعين باندوبنامي.
إليزابيث في الشتاء هو niet آنويزيج.

48
00:05: 48,204--> 00:05: 50,001
"مرحبا ليز"،
إيك ويت دات جت أنه بنت.

49
00:05: 50,206--> 00:05: 52,533
موافق، بن إيك أنه
niet مار لانغ البحر.

50
00:05: 52,642--> 00:05: 56,270
ga إيك فروج بعيداً.
.إيك عب بينا geen تيد voor ميزيلف...

51
00:05: 56,378--> 00:05: 58,211
en إيك مويت ميزيلف الميت حتى كومن.

52
00:05: 58,415--> 00:06: 00,542
إيك نوديج عب المقالات
عقب أسبوع.

53
00:06: 00,751--> 00:06: 02,548
موافق، زال إيك أنه المتقدم من النار...

54
00:06: 02,753--> 00:06: 06,120
مار het وورت niet يردير دان الغد.

55
00:06: 06,323--> 00:06: 08,086
مرحبا.

56
00:06: 09,426--> 00:06: 11,485.إيك بن توم ميريك.

57
00:06: 11,695--> 00:06: 13,754
en إيك بن فراست.

58
00:06: 19,436--> 00:06: 23,373
en وات مويت جي هنا؟
-ستيوارد غرايسون لي.

59
00:06: 23,575--> 00:06: 28,979
دي "أونديرزويكير الوطني", في
كيلدير دي؟ هو het التابعين straf؟

60
00:06: 29,180--> 00:06: 34,049
أون جي werkt المرجع هنا.
-مار إيك بن geen توم ميريك.

61
00:06: 34,252--> 00:06: 37,915
إيك كان همرشولد سليتشتي التابعين.جيفولجد الباب التابعين سليتشتي السنوات القليلة.

62
00:06: 38,123--> 00:06: 41,058
إيك عب [جوو] أونديرزوكسكومبوتير نوديج.

63
00:06: 41,259--> 00:06: 43,826
صباح بن جي دي ايرست،
دان عب إيك تيد voor من أي وقت مضى.

64
00:06: 44,029--> 00:06: 46,094
dit niet كان استيقظ المكياج.
het mijn ايرست ويركداج...

65
00:06: 46,097--> 00:06: 48,028
ماكن en إيك فيل إيندروك
baas دي op.

66
00:06: 48,334--> 00:06: 50,302
النائب،. en أرتيكيلين الصورة
ستان على الإنترنت.

67
00:06: 50,503--> 00:06: 54,599
كلمة السر هي "ليزلاند".
جميع جيرانجشيكت op الموضوع.

68
00:06: 54,807--> 00:06: 56,866
en إيك التابعين فراج عب؟

69
00:07: 02,381--> 00:07: 05,179
السبل في نودجيفالين...

70
00:07: 05,384--> 00:07: 08,876
en mijn b'hou المكتب نيتجيس.

71
00:07: 30,143--> 00:07: 33,112
سلالم uit دي 20e ياو.

72
00:07: 40,721--> 00:07: 42,780
.واروم وورت التابعين التابعين منحدر
مكتب الإحصاء فإن ديل...

73
00:07: 42,990--> 00:07: 46,118
كوليكتيف جوجين، تيرويجل الآخرين
فيرفاجين في جيشيدينيس دي؟

74
00:07: 46,327--> 00:07: 51,858
مسكين omdat الطبيعية الوظائف الداخلية المنصوص عليها
aan de كراخت van مودر الطبيعة...

75
00:07: 52,164--> 00:07: 54,462
من تيتشنيك دي فإن دي رجالي.

76
00:07: 54,669--> 00:07: 58,298
الآخرين، أومدات زي دي زواكتي van...

77
00:07:58،506--> 00:08: 01,067
لاتن تيتشنيك أونز زين.

78
00:08: 01,276--> 00:08: 03,744
en أونثولين الأخرى...

79
00:08: 05,514--> 00:08: 07,209
وارديلوس.

80
00:08: 09,751--> 00:08: 12,083
هو dit وارديلوس.

81
00:08: 48,459--> 00:08: 50,393
وات هو dit؟

82
00:09: 16,087--> 00:09: 18,851
مرحبا؟
-اجتمع توم ميريك.

83
00:09: 19,057--> 00:09: 20,684
إيك هوب دات dit التابعين نودجيفال؟

84
00:09:20.892--> 00:09: 22,621
إييماند كان اجتمع الكمبيوتر [جوو]
هيبين جيكنويد؟

85
00:09: 22,827--> 00:09: 25,624
كانس Geen البروتوكول الاختياري. جدار حماية Mijn دبل
هودت بيل غيتس زيلفس الخارج.

86
00:09: 25,829--> 00:09: 27,161
وات أنه aan de اليد؟

87
00:09: 27,365--> 00:09: 29,424
كومن waar فاندان الصورة؟

88
00:09: 29,634--> 00:09: 32,262
فإن het سنترال الإدارة،
من uit...

89
00:09: 32,470--> 00:09: 34,165
.فإن دي أرتشيفين دي ستاتسبيبليوثيك.

90
00:09: 34,372--> 00:09: 35,772
أنه مويت أحب fout zijn.

91
00:09: 35,975--> 00:09: 38,170
أرج أونوارشيجنليجك op mijn الكمبيوتر.

92
00:09: 38,377--> 00:09: 41,437
niet أساسه dit استيقظ الميت غدا؟
إيك مويت أوفانج...

93
00:09: 47,753--> 00:09: 49,618
وات het ook هو ميريك،
het مويت توت صباح استيقظ المكياج.

94
00:09: 49,822--> 00:09: 52,120
.إيك عب التابعين لاري كينغ مقابلة تويس.

95
00:09: 52,325--> 00:09: 54,293
كيك السبل حتى.

96
00:09: 58,331--> 00:10: 02,762
تايتانيك دي، دي [هيندنبورغ]
أركان دي أون هيو

97
00:10: 02,970--> 00:10: 05,831
إيك هوب دات je البحر عب
دان التابعين جيشيدينيسليس؟

98
00:10: 06,054--> 00:10: 07,905
كيك وتد أنس النائب.

99
00:10: 15,849--> 00:10: 18,249
وتد فيل ذهب من أي وقت مضى؟
-وات هو dit؟

100
00:10: 18,452--> 00:10:20,477
التابعين رجل فيرشيجنت البروتوكول الاختياري ثلاثة سلالم
فيرسبريد...

101
00:10: 20,687--> 00:10: 22,712
عبر بينا التابعين ياو،
زوندير التابعين همرشولد te أوودير تم.

102
00:10: 22,923--> 00:10: 24,956
إييماند heeft التابعين أويتجيهالد العنب...

103
00:10: 25,160--> 00:10: 29,487
het het مست بيجزونديري الحمض النووي هو
توفل uit دي جيشيدينيس.

104
00:10: 29,697--> 00:10: 33,155
لأنها هي niet مينسيليجك.
-كوم من البروتوكول الاختياري. أننا اجتمع مار zijn z'n tweeën.

105
00:10: 33,368--> 00:10: 35,199
فتح جميع موجيليجخيدين هودين.

106
00:10: 35,403--> 00:10: 38,167
إيك ويت وتد niet وات المصاعد جيفوندين من أي وقت مضى،
مار ديت هو كعب بيجزوندير.

107
00:10: 38,373--> 00:10: 41,399
اجتمع dit كان "دي أونديرزويكير"
أوفيرتريفين "جلوبو" دي.

108
00:10: 41,609--> 00:10: 42,940
فإن إيك فيل التابعين فيرال 1000 ووردن.

109
00:10: 43,144--> 00:10: 44,873.واروفير؟
نحن تعرفه وتد عمرو.

110
00:10: 45,079--> 00:10: 47,047
نحن أنس niet أعرض من
دي صور حقاً أهلا وسهلا zijn.

111
00:10: 47,248--> 00:10: 50,412
فليج داروم استناداً إلى van نافوند أوم
نيجن التوصل إلى naar واشنطن.

112
00:10: 50,619--> 00:10: 52,519
فإن جيبرويك دي كريديتكارت het.

113
00:10: 52,721--> 00:10: 54,348
رجل مار إييماند آخر.

114
00:10: 54,556--> 00:10: 56,183
.Haal دي أوريجينيلي van het أرشيف...

115
00:10: 56,392--> 00:10: 57,950
en لعت التابعين زي أونديرزويكين مختبر
op اتشثيد.

116
00:10: 58,160--> 00:11: 00,526
إيك فيل التابعين 9 توت ويت baan 5 جي وتد؟

117
00:11: 00,729--> 00:11: 02,219
كومبليكاتيس زوندير،
أشدد على زوندير.

118
00:11: 02,431--> 00:11: 04,296
تهيج en geen!
-إيك het فيل أوفيرمورجين التي تقوم.

119
00:11: 04,500--> 00:11: 06,559
.فيرال التابعين كما أنه هو
-ك؟

120
00:11: 06,769--> 00:11: 09,101
com دان je واروم هنا
كأي وقت مضى داران تويجفيلت؟

121
00:11: 09,304--> 00:11: 12,102
جيفت إصبع مار، كوكت غبي [جوو].
بنت جي enthousiast.

122
00:11: 12,307--> 00:11: 14,606
أون جي فينت het حقاً.
من أي وقت مضى فولت je بيتر دان أوويت.

123
00:11: 14,811--> 00:11: 16,438
أنه زال أهلا وسهلا التابعين جون
على voor zijn.

124
00:11: 16,646--> 00:11:19,114
Ook النائب، داروم ألجأ جي naar واشنطن.

125
00:11: 19,315--> 00:11: 22,910
تقف من أي وقت مضى 36 دات voor كروز التي تقوم.

126
00:11: 23,119--> 00:11: 26,054
ريسيرفير التابعين plååts voor ميريك
التوصل إلى فلوتشت voor naar دي 9 واشنطن.

127
00:11: 26,256--> 00:11: 28,918
الدرجة Tweede

128
00:12: 16,808--> 00:12: 19,538
مرحبا؟
-كيفن؟

129
00:12: 19,744--> 00:12: 23,305
مرحبا zoon.
إيك بن het جي فيدر.

130
.00:12: 23,515--> 00:12: 26,815
ويت إيك.
-لويستير، إيك عب التابعين...

131
00:12: 27,019--> 00:12: 28,816
nieuwe baan
زو جي من النار...

132
00:12: 29,021--> 00:12: 30,280
شيكاغو ساكي كومن.

133
00:12: 30,390--> 00:12: 33,557
فيرماكين إضافات
زيتين بلويميتجيس دي خارج...

134
00:12: 37,196--> 00:12: 40,124
وات vind التهاب الدماغ الياباني داربان؟
-ويت niet.

135
00:12: 42,001--> 00:12: 43,198
إيك مويت أوفانجين.

136
00:12:43,303--> 00:12: 46,429
ستيف أون يحصل نحن
gaan "الزلزال" spelen.

137
00:12: 46,640--> 00:12: 51,104
إيك جيفت je ماما. -كيفن، يستيقظ...
-ماما، هو het أبي.

138
00:12: 55,449--> 00:12: 58,179
بلحاج هيم وات بكر دان
ه
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
0
00: 00:01,000 -- > 00:00: 04,000
تنزيل www.allsubs.org

1
00: 02:07,241 -- > 00:02: 09,038
فوجئتُ بالرفض الحادّ !

2
00: 02:32,000 -- > 00:02: 34,798
jij زي تيان minuten "
مختلفة بن لكل ontslagen"

3
00: 02:45,715 -- > 00:02: 47,512
Wacht !

4
00: 02:48,751 -- > 00:02: 50,412
كوم منظمة أوكسفام الدولية هنا langs "
opschieten"

5
00: 02:50,620 -- > 00:02: 52,417
كوم منظمة أوكسفام الدولية، المرجع

6
00: 02:56,392 -- > 00:02: 58,690
"النيم" لكل منظمة أوكسفام الدولية؟

7
00:03:00,// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 096 00:03: 03,532
wij zijn في één van de grootste
elektriciteit centrales van de Wereld ...

8
00: 03:03,733 -- > 00:03: 06,530
الموت electriciteit opwekt أكثر voor
مير دان 22 miljoen mensen"

9
00: 03:07,137 -- > 00:03: 09,638
نو wordt de Centrale verwoest ...

10
00: 03:09,840 -- > 00:03: 13,435
en DIT هو معين فان دي grootste
rampen van de afgelopen decennia"

11
00: 03:15,445 -- > 00:03: 18,243
voor wste,ديت هو
توم مير ريك، يعيش

... 12
00: 03:18,448 -- > 00:03: 21,815
vanuit de brandende
Centrale في Evanston"

13
00: 03:22,019 -- > 00:03: 24,715
معاك اللّحظة واد opnamen "
إلى jij زي تيان minuten"

14
00: 03:24,922 -- > 00:03: 26,514
alleen زو bereik دي في أعلى !

15
00: 03:26,723 -- > 00:03: 30,220
wij moeten نو gaan "
دان بن لكل ontslagen"

16
00: 03:32,262 -- > 00:03: 34,363
كوم منظمة أوكسفام الدولية naar بوفن "

17
00:03:49,047 - > 00:03: 50,844
فوجئتُ بالرفض الحادّ !

18
00: 04:21,181 -- > 00:04: 24,344
دي الوطنية onderzoeker

19
00: 04:24,551 -- > 00:04: 26,815
هتلر gevonden

20
00: 04:27,020 -- > 00:04: 29,716
الطغاة en duivelbaby zijn
niet فى البحر فى "

21
00: 04:29,923 -- > 00:04: 32,050
أيش رفع buitenaardse
ontvoeringen nodig ...

22
00: 04:32,258 -- > 00:04: 34,988
من ساحة Grote rampen "
er في الجين والكامباري والفرموث jaar البحر

... 23
00: 04:35,195 -- > 00:04:36,856
معين fatsoenlijke aardbeving
من overstroming geweest"

24
00: 04:37,063 -- > 00:04: 39,531
dát هو suppl. !

25
00: 04:39,733 -- > 00:04: 43,460
أيش wist البرشام من أي وقت مضى kwam "
straks GA لي وفيردر"

26
00: 04:46,961 -- > 00:04: 48,361
ميريك ...

27
00: 04:48,643 -- > 00:04: 51,509
يا بنت بحرارة
du من أي وقت مضى leeft genuinly !

28
00: 04:51,712 -- > 00:04: 54,840
جي الا انه سيظهر فندق نُزكي الموظفين الذين يقدمون لنا عملا، إليانور كوندا "
en jij زير slecht"

29
00: 04:// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 55,049 00:04: 57,176
أيش onderscheid وحدنا van de Armen"

30
00: 04:57,385 -- > 00:04: 59,046
جعفر، EN van de Grote ماسا "

31
00: 04:59,253 -- > 00:05: 01,187
يتحرك أبدا voor de شعبان "
الجين والكامباري والفرموث يتحرك "

32
00: 05:01,389 -- > 00:05: 04,051
أيش رفع معين كبار nieuwsman
voor kippenvoer"

33
00: 05:04,258 -- > 00:05: 06,954
أيش البرشام waarom مبكرة قبل ontslag نام"

34
00: 05:07,161 -- > 00:05: 09,054
أيش يصبح البرشام begrepen"

35
00:05: 09,164 -- > 00:05: 10,954
جعفر ، Maar ان نو في mijn فاخرة تحوي كافة وسائل الراحة الحديثة"

36
00: 05:11,166 -- > 00:05: 13,031
يموت أبدا opname نُزكي الموظفين الذين يقدمون لنا عملا Centrale de
redde، geweldig"

37
00: 05:13,235 -- > 00:05: 15,362
زئيفى gebruikten Het كما sensatie //هيت لاتست نيوس// ...

38
00: 05:15,570 -- > 00:05: 17,765
Maar وحدة CPU (وحدة المعالجة المركزية) جو ستوك dwongen اللازمين لقراري
أم ontslag TE nehmen"

39
00: 05:17,973 -- > 00:05: 21,568
hypocrieten !
- en waar مويت الأول يبدأ؟

40
00:05:21,743 - > 00:05: 23,506
في دي kelder "
onderzoek دوشين "

41
00: 05:23,712 -- > 00:05: 25,646
أيش Wil معين stuk اكثر rampen
en omdat أكثر Moeder Natuur ...

42
00: 05:25,847 -- > 00:05: 28,247
niet مي لك عمل ، لك أيش
معين stuk على سلالم ... إلى

43
00: 05:28,450 -- > 00:05: 32,716
نُزكي الموظفين الذين يقدمون لنا عملا Het verleden: "rampen
الباب دي eeuwen هين".

44
00: 05:32,921 -- > 00:05: 35,390
النور العدد الأول بن لي تي العوض voor "
تاريخ بدء "نو تي يشكون ؟ ستفعل

45
00: 05:35,591 -- > 00:05: 37,388
waarom تسو كنت مستيقظاً؟

46
00: 05:37,593 -- > 00:05: 39,493
sterkte"

47
00: 05:45,401 -- > 00:05: 47,995
DIT هو معين bandopname "
اليزابيث wintern هو البرشام aanwezig"

48
00: 05:48,204 -- > 00:05: 50,001
hallo ليز،
أيش weet DAT جيت من بنت "

49
00: 05:50,206 -- > 00:05: 52,533
طيب بن،
Maar البرشام طويلة مير"

50
00: 05:52,642 -- > 00:05: 56,270
أيش GA vroeg Weg "
لقد رفع bijna الجين والكامباري والفرموث Tijd voor mezelf ...

51
00: 05:56,378 -- > 00:05: 58,211
en انا مويت حتى الموتى mezelf Komen"

52
00: 05:58,415 -- > 00:06: 00,542
أيش رفع artikelen nodig
volgende الاسبوع

53
00: 06:00,751 -- > 00:06: 02,548
طيب يقول انه naar zoeken ...

54
00: 06:02,753 -- > 00:06: 06,120
Het Maar wordt البرشام أكثر eerder دان Morgen"

55
00: 06:06,323 -- > 00:06: 08,086
hallo"

56
00: 06:09,426 -- > 00:06: 11,485
الأول بن توم ميريك "

57
00: 06:11,695 -- > 00:06: 13,754
en لي بن verrast"

58
00: 06:19,436 -- > 00:06: 23,373
en مويت ذي هنا؟
- غرايسون stuurde لي "

59
00: 06:23,575 -- > 00:06: 28,979
دي " onderzoeker الوطنية", فى
دي أكثر kelder؟ هو Het معين ومعاقبة؟

60
00: 06:29,180 -- > 00:06: 34,049
en jij يعمل هاير "
أن Maar لي بن الجين والكامباري والفرموث توم ميريك "

61
00: 06:34,252 -- > 00:06: 37,915
أيش قد معين slechte داغ الفولطية
باب gevolgd معين بعض slechte jaren"

62
00: 06:38,123 -- > 00:06: 41,058
أيش رفع جو ستوك onderzoekscomputer nodig"

63
00: 06:41,259 -- > 00:06: 43,826
Morgen بن في دو توفر،
دان ارفع لي Tijd voor JE"

64
00: 06:44,029 -- > 00:06: 46,094
ديت كان البرشام wachten "
Het هو mijn العمل توفر مكتبة داغ ...

65
00: 06:46,097 -- > 00:06: 48,028
en I Wil indruk الإنزلاق ...
op de baas"

66
00: 06:48,334 -- > 00:06: 50,302
سيظهر فندق,صورة فوتوغرافية في En artikelen
staan عبر الانترنت "

67
00: 06:50,503 -- > 00:06: 54,599 "
كلمة المرور lizland".
Alles gerangschikt أوي ثيما//

68
00: 06:54,807 -- > 00:06: 56,866
en وأنا معين vraag رفع ؟

69
00: 07:02,381 -- > 00:07: 05,179
alleen في noodgevallen ...

70
00: 07:05,384 -- > 00:07: 08,876
en هو مكتب mijn netjes"

71
00: 07:30,143 -- > 00:07: 33,112
rampen نُزكي الموظفين الذين يقدمون لنا عملا de 20E eeuw"

72
00: 07:40,721 -- > 00:07: 42,780
ons عربةeen
deel منحدرeen wordt Waarom...

73
00:07:42,990 --> 00:07:46, 118
collectief geheugen, terwijl anderen
vervagen geschiedenis?

74
00:07:46,327 --> 00:07:51, 858
Misschien يحطم sommige omdat ons herinneren
aan natuur moeder العربة...

75
00:07:52,164 --> 00:07:54, 462
من عربة techniek mens.

76
00:07:54,669 --> 00:07:58, 298
آخرون, omdat Z عربة zwakte...

77
00:07:58,// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 506 00:08: 01,067
Onze techniek zien وباستخدام منح مقدمة "

78
00: 08:01,276 -- > 00:08: 03,744
أخرى داخلية onthullen ...

79
00: 08:05,514 -- > 00:08: 07,209
waardeloos"

80
00: 08:09,751 -- > 00:08: 12,083
DIT هو waardeloos"

81
00: 08:48,459 -- > 00:08: 50,393
وات هو ديت ؟

82
00: 09:16,087 -- > 00:09: 18,851
hallo؟
- توم ميريك "

83
00: 09:19,057 -- > 00:09: 20,684
أيش هوب DAT DIT معين noodgeval؟

84
00:09:20,892 - > 00:09: 22,621
كان iemand التقى جو ستوك
geknoeid hebben الكمبيوتر؟

85
00: 09:22,827 -- > 00:09: 25,624
الجين والكامباري والفرموث kans منظمة أوكسفام الدولية. جدار الحماية mijn dubbele
houdt بيل جيتس zelfs Ons Buiten"

86
00: 09:25,829 -- > 00:09: 27,161
وات هل aan de؟

87
00: 09:27,365 -- > 00:09: 29,424
waar Komen صورة فوتوغرافية في vandaan؟

88
00: 09:29,634 -- > 00:09: 32,262
van Het Centraal القسم
من نُزكي الموظفين الذين يقدمون لنا عملا ...

89
00: 09:32,470 -- > 00:09: 34,165
دي archieven van de staatsbibliotheek"

90
00: 09:34,372 -- > 00:09: 35,772
ER مويت iets فوكر وتقوم بتسيير رحلات zijn"

91
00: 09:35,975 -- > 00:09: 38,170
السويسرية onwaarschijnlijk أوي mijn الكمبيوتر "

92
00: 09:38,377 -- > 00:09: 41,437
كان DIT البرشام كانوا مستيقظين القتلى غدا ؟
أيش ophang ...

93
00 مويت: 09:47,753 -- > 00:09: 49,618
وات Het اوك هو مير ريك،
Het مويت القتلى غدا wachten"

94
00: 09:49,822 -- > 00:09: 52,120
لقد رفع معين لاري كينغ مقابلة Thuis الراقي "

95
00: 09:52,325 -- > 00:09: 54,293
kijk السبل حتى "

96
00: 09:58,331 -- > 00:10: 02,762
دي تيتانيك دو Hindenburg
en de orkaan هوجو "

97
00: 10:02,970 -- > 00:10: 05,831
أيش هوب DAT لكل البحر ناحية بلدة هب هب
دان معين geschiedenisles؟

98
00: 10:06,054 -- > 00:10: 07,905
kijk eens سيظهر فندق اللّحظة"

99
00: 10:15,849 -- > 00:10: 18,249
لك أي وقت مضى اللّحظة فقط ؟
- واد ديت ؟


100 00: 10:18,452 -- > 00:10:20,477
معين واحد verschijnt أوي Drie rampen
verspreid ...

101
00: 10:20,687 -- > 00:10: 22,712
على bijna معين eeuw أكثر
zonder معين مكتبة داغ همرشولد من ouder TE ووردن"

102
00: 10:22,923 -- > 00:10: 24,956
iemand heeft معين )الفقـــرات uitgehaald ...

103
00: 10:25,160 -- > 00:10: 29,487
من Het هو Het meest bijzondere
toeval الدي.إن.إيه دي geschiedenis نُزكي الموظفين الذين يقدمون لنا عملا "

104
00: 10:29,697 -- > 00:10: 33,155
من احتجازهم حتى مجيء الحج هو البرشام menselijk "
كوم منظمة أوكسفام الدوليةالبضائع الواردة zijn Maar التقى Z'n tweeën"

105
00: 10:33,368 -- > 00:10: 35,199
Alle mogelijkheden فتح houden"

106
00: 10:35,403 -- > 00:10: على 38,167
أيش weet اللّحظة البرشام واد ذي gevonden مصاعد
Maar DIT هو كعب bijzonder"

107
00: 10:38,373 -- > 00:10: 41,399
التقى ديت كان "De onderzoeker "
دي " Globo" overtreffen"

108
00: 10:41,609 -- > 00:10: 42,940
أيش Wil معين verhaal woorden van 1000.

109
00: 10:43,144 -- > 00:10: 44,873
waarover؟
ونحن weten niks اللّحظة"

110
00: 10:45,079 -- > 00:10: 47,047
ونحن weten البرشام eens من
دي صورة فوتوغرافية في الأحاسيس الممتعة أيضا genuinly zijn"

111
00: 10:47,248 -- > 00:10: 50,412
daarom vlieg أي وقت مضى فان navond أم
شارع Negen Stratjes والبحث باغ وأوغور سارياسلان وطوران كيلينتش naar واشنطن "

112
00: 10:50,619 -- > 00:10: 52,519
gebruik de creditkaart van Het bedrijf"

113
00: 10:52,721 -- > 00:10: 54,348
stuur Maar iemand أندرس "

114
00: 10:54,556 -- > 00:10: 56,183
استقبلنا بصمت اللامبالاة ما نشره الصحفى الشاب "De originele van Het archief ...

115
00: 10:56,392 -- > 00:10: 57,950
en laat معين التمرين وحدة CPU (وحدة المعالجة المركزية) onderzoeken
OP echtheid"


116 00: 10:58,160 -- > 00:11: 00,526
أيش Wil معين مقتل 9 5 شعبان weet ذي اللّحظة؟


117 00: 11:00,729 -- > 00:11: 02,219
zonder من complicaties،
zonder يؤكد "

118
00: 11:02,431 -- > 00:11: 04,296
en الجين والكامباري والفرموث إثارة !
- I Wil overmorgen Het verhaal"

119
00: 11:04,500 -- > 00:11: 06,559
كما معين verhaal "
؟

120
00: 11:06,769 -- > 00:11: 09,101
waarom كوم امبو يمكنك الإطلاق دان عميده مستشعر الضوء المحيط (ALS) ذي daaraan twijfelt؟

121
00: 11:09,304 -- > 00:11: 12,102
geeft Maar تو جو ستوك kookt الغبية "
جي بنت enthousiast"

122
00: 11:12,307 -- > 00:11: 14,606
en ذي vindt Het prachtig "
جى voelt من يعطوا دلالة أفضل للعمر الحقيقي للشقق دان ooit"

123
00: 11:14,811 -- > 00:11: 16,438
يقول الشاعر معين gewone اللازمين لقراري
verklaring voor zijn"

124
00: 11:16,646 -- > 00:11:سيظهر فندق 19,114
اوك ، daarom GA jij naar واشنطن "

125
00: 11:19,315 -- > 00:11: 22,910
جي ترفع 36 باغ وأوغور سارياسلان وطوران كيلينتش verhaal voor dat.

126
00: 11:23,119 -- > 00:11: 26,054
reserveer معين plaats voor ميريك
voor de 9 باغ وأوغور سارياسلان وطوران كيلينتش vlucht naar واشنطن "

127
00: 11:26,256 -- > 00:11: 28,918
Tweede Klasse"

128
00: 12:16,808 -- > 00:12: 19,538
hallo؟
- كيفن ؟


129 00: 12:19,744 -- > 00:12: 23,305
hallo Zoon "
أيش بن Het لكل دارث فادر"

130
00:12: 23,515 -- > 00:12: 26,815
weet أيش "
luister، ارفع معين ...

131
00: 12:27,019 -- > 00:12: نيوى Baan 28,816

تشو، أي 132 naar ...


00: 12:29,021 -- > 00:12: أجل 30,280
شيكاغو Komen"

133
00: 12:30,390 -- > 00:12: 33,557
Ons vermaken ،
دي bloemetjes Ons Buiten zetten ...

134
00: 12:37,196 -- > 00:12: 40,124
وات vind daarvan أبدا ؟
- weet niet"

135
00: 12:42,001 -- > 00:12: 43,198
أيش مويت ophangen"

136
00: 12:// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 43,303 00:12: 46,429
ستيف komt gaan en ونحن يمكنك "الزلزال" spelen "

137
00: 12:46,640 -- > 00:12: 51,104
أيش geeft لكل مومياء. - تبقى مستيقظة كيفن " …
- المومياء ، هو بابا "

138
00: 12:55,449 -- > 00:12: 58,179
Bel Hem واد أكثر vaker دان
ه
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: