100:01:18,400 --> 00:01:20,209Er ligt daar geen sleutel.200:01:21,600  ترجمة - 100:01:18,400 --> 00:01:20,209Er ligt daar geen sleutel.200:01:21,600  العربية كيف أقول

100:01:18,400 --> 00:01:20,209Er li

1
00:01:18,400 --> 00:01:20,209
Er ligt daar geen sleutel.

2
00:01:21,600 --> 00:01:24,524
Ik heb geen zin meer om
hier buiten te wachten.

3
00:02:31,280 --> 00:02:34,170
Als we alle waardevolle spullen
mee naar huis willen nemen...

4
00:02:34,240 --> 00:02:36,083
hebben we een vrachtwagen nodig.

5
00:02:37,840 --> 00:02:40,207
Je moet niet zo materialistisch denken.

6
00:03:10,720 --> 00:03:12,643
Val toch dood.

7
00:03:32,160 --> 00:03:33,764
Weet je...

8
00:03:34,440 --> 00:03:40,322
We moeten ons emotioneel voorbereiden
op de terugkeer van je vader

9
00:03:50,560 --> 00:03:55,521
Herinner je je het gesprek nog dat we tijdens
ons laatste bezoek hadden?

10
00:03:55,920 --> 00:03:58,924
Je zei toen dat je er aan went,
dat je niet bij elkaar bent.

11
00:03:59,160 --> 00:04:02,289
Maar nu wil ik hem weer heel graag zien.

12
00:04:09,320 --> 00:04:10,924
Jij, misschien.

13
00:04:15,240 --> 00:04:17,129
Hé, we gaan lopend.

14
00:04:26,120 --> 00:04:28,407
Je bloedt.

15
00:04:32,520 --> 00:04:34,568
Wist je vader dat ik er was?

16
00:04:35,840 --> 00:04:36,841
Natuurlijk.

17
00:05:08,200 --> 00:05:10,328
Wat doen al onze spullen hier?

18
00:05:15,040 --> 00:05:17,964
Blijf staan.
Kom, vertel op.

19
00:05:21,040 --> 00:05:24,442
Ik wilde het je eigenlijk onderweg al
vertellen, maar we hadden het zo leuk samen.

20
00:05:24,560 --> 00:05:27,848
Daardoor werd ik er van afgeleid,
en ben ik het vergeten.

21
00:05:28,080 --> 00:05:29,366
Wat klets je nou?

22
00:05:29,800 --> 00:05:32,406
Beloof me dat je niet kwaad wordt.

23
00:05:51,760 --> 00:05:54,127
Hé, jij.

24
00:06:01,480 --> 00:06:04,563
Wat is er gebeurd?
- Niets bijzonders.

25
00:06:10,920 --> 00:06:13,730
Heb jij je moeder geslagen?

26
00:06:19,560 --> 00:06:22,086
Geef antwoord.

27
00:06:26,440 --> 00:06:28,966
We gaan niet terug naar Portugal.

28
00:06:38,400 --> 00:06:40,289
Wat nou?
- Eikel.

29
00:06:44,320 --> 00:06:47,085
Zeg op.
- We zouden dat domme huis verkopen.

30
00:06:47,240 --> 00:06:50,449
Het maakt toch niet uit waar we wonen.
- Voor jou misschien.

31
00:06:59,240 --> 00:07:02,289
Ik rij met jullie mee terug.
- Maar wij blijven hier.

32
00:07:27,280 --> 00:07:29,169
Nou heb ik je.

33
00:07:32,080 --> 00:07:33,844
Ga weg.

34
00:07:46,600 --> 00:07:48,887
Ga eens even zitten.

35
00:07:52,160 --> 00:07:54,606
Ik heb je echt gemist.
- Leugenaar.

36
00:07:55,200 --> 00:07:57,009
Ik kan het je bewijzen.

37
00:07:58,160 --> 00:08:00,891
Waarom ben je eigenlijk al vrijgelaten?

38
00:08:01,960 --> 00:08:05,521
Ga je nu mee terug?
- Ik wil naar huis.

39
00:08:22,680 --> 00:08:24,330
Klotedealer

40
00:08:35,120 --> 00:08:42,208
DE ONAANGEPASTEN

41
00:09:39,520 --> 00:09:44,242
Jullie kunnen toch ook als makelaars werken.
Zoals de Levants.

42
00:09:44,320 --> 00:09:48,120
Carla zei dat je daar niet eens een
opleiding voor nodig hebt.

43
00:09:48,560 --> 00:09:50,688
Zou je dat graag willen?

44
00:10:08,240 --> 00:10:12,450
Kun je ons een gin brengen?
- Komt eraan.

45
00:10:24,400 --> 00:10:28,041
Vijftien maanden zat ik in die klote cel.

46
00:10:28,120 --> 00:10:29,929
Maar nu ben ik weer hier..

47
00:10:31,560 --> 00:10:34,643
Heb de touwtjes weer in handen...

48
00:10:35,040 --> 00:10:36,485
En wat zie ik om me heen?

49
00:10:37,000 --> 00:10:39,082
Alleen maar zure gezichten.

50
00:10:42,280 --> 00:10:44,521
Hallo?
Hoort iemand me?

51
00:10:46,440 --> 00:10:48,488
We gaan een baan voor je zoeken.

52
00:10:48,680 --> 00:10:51,126
Wen maar vast aan het idee.

53
00:10:52,280 --> 00:10:54,726
Je bent nogal wereldwijs geworden.

54
00:10:54,920 --> 00:10:59,881
Is het één van die puistenkoppen al
gelukt je het bed in te krijgen?

55
00:11:00,640 --> 00:11:02,722
Laat haar toch met rust.

56
00:11:02,880 --> 00:11:07,204
Vertel eens, hoe was het?
- Je was te lang weg om je daarmee te bemoeien.

57
00:11:07,840 --> 00:11:09,842
Dus ik heb gelijk.

58
00:11:10,040 --> 00:11:13,647
Trouwens, onze dochter is bang
dat er van ons niets terecht komt.

59
00:11:15,520 --> 00:11:20,481
Ze moet oppassen, anders verkopen we
haar aan een harem.

60
00:12:14,800 --> 00:12:19,522
Waar komt u vandaan?
- Republiek Congo, Afrika.

61
00:12:20,800 --> 00:12:23,770
En het gezin?
- Brazilië.

62
00:12:24,160 --> 00:12:25,400
Zuid-Amerika.

63
00:12:26,880 --> 00:12:29,087
En wat doen ze hier?

64
00:12:29,200 --> 00:12:33,330
De meneer is een diplomaat.
Weet je wat dat is?

65
00:13:09,440 --> 00:13:12,205
Kun je niet ophouden met dat geklieder?

66
00:14:07,480 --> 00:14:10,165
Kan ik u ergens mee helpen, meneer?

67
00:14:12,120 --> 00:14:14,600
Rijbewijs en...

68
00:14:14,800 --> 00:14:16,802
autopapieren, alstublieft.

69
00:14:16,920 --> 00:14:19,321
Natuurlijk. Waar zijn die eigenlijk?
- Hier

70
00:14:27,960 --> 00:14:29,849
Een momentje.

71
00:14:44,760 --> 00:14:48,651
Bemoei je er alsjeblieft niet mee.
Wat er ook gebeurt.

72
00:15:00,880 --> 00:15:04,043
Uw auto staat geregistreerd in Portugal.

73
00:15:04,360 --> 00:15:08,843
U hebt een Belgisch paspoort
en een Duits rijbewijs.

74
00:15:09,960 --> 00:15:14,170
En dan heeft u ook nog twee
verschillende adressen.

75
00:15:15,960 --> 00:15:19,806
Waar staat u momenteel eigenlijk ingeschreven?

76
00:15:19,960 --> 00:15:21,689
Meneer Dominguez.

77
00:15:22,120 --> 00:15:23,451
Ik, eh...

78
00:15:24,760 --> 00:15:25,966
Stapt u maar even uit, alstublieft.

79
00:15:27,040 --> 00:15:29,520
Ik wil graag even in de kofferbak kijken.

80
00:15:35,320 --> 00:15:38,290
Wat was de reden voor uw bezoek aan België?

81
00:15:38,480 --> 00:15:40,608
We waren uitgenodigd voor een bruiloft.

82
00:15:41,520 --> 00:15:43,602
Wilt u die koffer even openen?

83
00:16:25,520 --> 00:16:29,366
1.200, 1.300, 1.400, 1.500, 1.600...

84
00:16:30,360 --> 00:16:32,488
1.700, 1.800...

85
00:16:32,960 --> 00:16:34,849
1.900... en 2.000.

86
00:17:06,200 --> 00:17:10,125
De meneer is een diplomaat uit Brazilië.

87
00:17:18,360 --> 00:17:20,283
Wat is er?
- Niets.

88
00:17:21,480 --> 00:17:24,450
Verveel je je?
- Nee, ik kan niet slapen.

89
00:17:25,160 --> 00:17:27,128
Geen wonder

90
00:17:27,280 --> 00:17:30,204
Hoezo?
- Alleen van werken word je moe.

91
00:17:30,320 --> 00:17:32,527
En hoe moet jij dat weten?
- Uit ervaring.

92
00:17:32,920 --> 00:17:34,524
Wijsneus.

93
00:17:34,960 --> 00:17:37,042
Jullie hebben alleen maar bier gekocht?

94
00:17:37,920 --> 00:17:40,526
We hebben moeilijke tijden te... verduren.

95
00:17:46,800 --> 00:17:49,167
Probeer je jezelf te pijpen?

96
00:17:50,080 --> 00:17:53,402
Ik dacht dat jij dat wel voor me zou doen.
- Zal ik?

97
00:17:54,640 --> 00:17:59,601
Beloof maar niets dat je niet kunt waarmaken.
- Als ik het goed doe, vertrek je dan?

98
00:17:59,920 --> 00:18:01,445
Als je het goed doet blijf ik zeker hier

99
00:18:06,760 --> 00:18:11,049
Ik zou daar maar eens een beetje opruimen.
Kijk eens naar die bende.

100
00:18:11,280 --> 00:18:14,363
Je bent toch een vrouw, en je woont hier

101
00:18:17,640 --> 00:18:19,483
Hou toch je kop.

102
00:18:20,440 --> 00:18:23,171
Bemoei jij je maar met jezelf, oké?

103
00:18:24,520 --> 00:18:26,602
Ik doe mijn best.

104
00:18:29,040 --> 00:18:31,691
En dit zaakje is verder afgehandeld?

105
00:18:33,200 --> 00:18:35,726
Je hebt het wel heel erg nodig.
- Helemaal niet.

106
00:18:35,880 --> 00:18:37,723
Wel waar
- Nee, niet waar

107
00:18:37,920 --> 00:18:40,446
Ik ben sowieso te duur voor je.

108
00:19:12,600 --> 00:19:17,561
Denk je dat we hier op onze plek zijn?
- Ik heb geen idee.

109
00:19:20,920 --> 00:19:24,322
'Vooral omdat je hebt gerebelleerd tegen
alles waar ik voor stond.

110
00:19:24,600 --> 00:19:29,083
Wens ik me dat je je zwerversleven opgeeft,
en naar je ouderlijk huis terugkeert.

111
00:19:29,600 --> 00:19:32,843
Misschien lukt dat, nu ik er niet meer ben.

112
00:19:33,120 --> 00:19:39,810
Ik hoop dat je kind heel lang bij je blijft, en gelukkiger
wordt, dan jij het aan mijn zijde ooit geweest bent.

113
00:19:40,000 --> 00:19:42,082
Je liefhebbende vader'

114
00:19:42,360 --> 00:19:43,566
Amen.

115
00:19:46,000 --> 00:19:49,766
Zijn alle liquide middelen naar mijn broer gegaan?
- Ja, dat klopt.

116
00:19:50,880 --> 00:19:53,929
We willen desalniettemin investeren.

117
00:19:56,360 --> 00:19:58,283
Wie bedoelt u met "we"?

118
00:20:00,280 --> 00:20:03,045
Mijn vrouw en ik.

119
00:20:09,200 --> 00:20:13,524
Je overleden vader heeft zich vaak afgevraagd
om wat voor bedrijf het gaat.

120
00:20:14,000 --> 00:20:15,047
Import-export.

121
00:20:15,640 --> 00:20:20,601
Tapijten, Algerijnse tegels,
traditionele voorwerpen.

122
00:20:20,840 --> 00:20:22,569
Helaas hadden we problemen
met de belastingdienst...

123
00:20:22,800 --> 00:20:26,691
en dat heeft ons bedrijf bijna ten gronde gericht.
- Hoezo bijna ten gronde gericht?

124
00:20:27,080 --> 00:20:29,082
We hebben nooit belastingvoordeel genoten.

125
00:20:29,280 --> 00:20:33,410
Daarom heeft niemand er iets mee
te maken hoe we ons geld verdienen.

126
00:20:35,000 --> 00:20:39,608
Je positie in deze maatschappij bepalen door
middel van het werk dat je doet...

127
00:20:40,080 --> 00:20:43,641
Lijkt me heel legitiem.
Maar daar denkt u wellicht anders over.

128
00:20:45,080 --> 00:20:48,323
Mag ik u een simpele vraag stellen?
- Ga uw gang.

129
00:20:48,560 --> 00:20:52,201
Voor wat voor vergrijp bent u in
de gevangenis beland?

130
00:20:53,200 --> 00:20:56,124
U bent wel erg recht door zee.
5000/5000
من: الألمانية
إلى: العربية
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:01: 18,400--> 00:01: 20,209ودار geen سليوتيل.200:01: 21,600--> 00:01: 24,524إيك عب أوم geen زين البحرهنا استيقظ خارج الشركة المصرية للاتصالات.300:02: 31,280--> 00:02: 34,170ونحن ككل وارديفولي سبولينلي naar huis سوف تتخذ...400:02: 34,240--> 00:02: 36,083hebben.28 نحن التابعين فراتشتواجين نوديج.500:02: 37,840--> 00:02: 40,207التهاب الدماغ الياباني مويت niet ذو التفكير المادي.600:03: 10,720--> 00:03: 12,643فال toch دود.700:03: 32,160--> 00:03: 33,764ويت من أي وقت مضى...800:03: 34,440--> 00:03: 40,322نحن مكتب الإحصاء موتين فوربيريدين اموتيونيلفإن البروتوكول الاختياري تروكير دي من أي وقت مضى فيدر900:03: 50,560--> 00:03: 55,521هرينير نحن من أي وقت مضى je het جيسبريك وتد تيجدينس داتبيزوك هادن إضافات آخر؟1000:03: 55,920--> 00:03: 58,924في كل مرة أنه لهجة aan دات ذهب، من أي وقت مضىبنت دات niet بيج الكار من أي وقت مضى.1100:03: 59,160--> 00:04: 02,289مار نو فيل إيك هيم weer كعب أن زين.1200:04: 09,320--> 00:04: 10,924جي، مسكين.1300:04: 15,240--> 00:04: 17,129مهلا، نحن لوبيند gaan.1400:04: 26,120--> 00:04: 28,407إيلشاد.1500:04: 32,520--> 00:04: 34,568وسط من أي وقت مضى فيدر دات إيك أنه ماذا؟1600:04: 35,840--> 00:04: 36,841ناتوورليجك.1700:05: 08,200--> 00:05: 10,328وات دوين شركة أونز سبولين هنا؟1800:05: 15,040--> 00:05: 17,964بلييف ستان.Com، فرتيل البروتوكول الاختياري.1900:05: 21,040--> 00:05: 24,442إيك het je البرية eigenlijk al أونديرويجفيرتيلين، مار زوي ليك بذور نحن het هادن.2000:05: 24,560--> 00:05: 27,848وأعرب فإن أفجيليد، إيك ورد داردور.en بن إيك het فيرجيتين.2100:05: 28,080--> 00:05: 29,366وات كليتس جي نو؟2200:05: 29,800--> 00:05: 32,406بيلوف لي دات من أي وقت مضى niet كواد وورت.2300:05: 51,760--> 00:05: 54,127مهلا، جي.2400:06: 01,480--> 00:06: 04,563وات جيبيورد؟-برشام بيجزونديرس.2500:06: 10,920--> 00:06: 13,730جي عب جيسلاجين مودر من أي وقت مضى؟2600:06: 19,560--> 00:06: 22,086أنتوورد Geef.2700:06: 26,440--> 00:06: 28,966ونحن gaan niet تيروج naar البرتغال.2800:06: 38,400--> 00:06: 40,289نو وات؟-ايكل.2900:06: 44,320--> 00:06: 47,085قشارة الأسنان op.-نحن دات زودين مع domme huis فيركوبين.3000:06: 47,240--> 00:06: 50,449Het ماكت toch niet uit waar نحن المرأة.-Voor مسكين [جوو].3100:06: 59,240--> 00:07: 02,289التقى ريج إيك جولي لي تيروج.-مار في بليجفين هنا.3200:07: 27,280--> 00:07: 29,169نو إيك عب من أي وقت مضى.3300:07: 32,080--> 00:07: 33,844GA بعيداً.3400:07: 46,600--> 00:07: 48,887حتى زيتين أنس GA.3500:07: 52,160--> 00:07: 54,606إيك عب je جيميشت الحقيقية.--ليوجينار.3600:07: 55,200--> 00:07: 57,009إيك كان het je بويزين.3700:07: 58,160--> 00:08: 00,891Eigenlijk جي بن واروم بن فريججيلاتين؟3800:08: 01,960--> 00:08: 05,521لي نو je تيروج GA؟فيل-إيك naar huis.3900:08: 22,680--> 00:08: 24,330كلوتيديلير4000:08: 35,120--> 00:08: 42,208أونانجيباستين دي4100:09: 39,520--> 00:09: 44,242جولي صنع ook toch الأشغال ماكيلارس.زوالس دي ليفانتس.4200:09: 44,320--> 00:09: 48,120كارلا رسم دات je دار niet أنس التابعينيلغي أوبليدينج voor نوديج.4300:09: 48,560--> 00:09: 50,688Dat زو أن ساكي؟4400:10: 08,240--> 00:10: 12,450كون جي إضافات التابعين الجن عظم الترقوة؟إيران-كومت.4500:10: 24,400--> 00:10: 28,041فيجفتين إيك زات ماندين في الجوف klote.4600:10: 28,120--> 00:10: 29,929بن نو مار إيك هنا weer...4700:10: 31,560--> 00:10: 34,643تووتجيس دي عب weer في أيدي...4800:10: 35,040--> 00:10: 36,485En وات زي إيك أوم لي heen؟4900:10: 37,000--> 00:10: 39,082سبل مار زور جيزيتشتين.5000:10: 42,280--> 00:10: 44,521مرحبا؟هورت الذي لي؟5100:10: 46,440--> 00:10: 48,488ونحن gaan التابعين baan voor je المتقدم.5200:10: 48,680--> 00:10: 51,126منهم مار الشاسعة aan het فكرة.5300:10: 52,280--> 00:10: 54,726من أي وقت مضى بنت نوجال تصبح ويريلدويجس.5400:10: 54,920--> 00:10: 59,881هو فإن التابعين het al بويستينكوبين ذلكجيلوكت اعتماداً على سرير het في كريججين الشركة المصرية للاتصالات؟5500:11: 00,640--> 00:11: 02,722واجتمع toch الشعر لعت الصدأ.5600:11: 02,880--> 00:11: 07,204أنس فرتيل، مجرفة het ما؟-كل ما تي جي أم بعيداً لانج دارمي te بيمويين.5700:11: 07,840--> 00:11: 09,842دوم إيك عب جيليجك.5800:11: 10,040--> 00:11: 13,647ترووينس، دوتشتير أونز بانجقال مكتب الإحصاء فإن دات برشام يحصل تريكت.5900:11: 15,520--> 00:11: 20,481زي أوباسين مويت، خلافا فيركوبين نحنحريم التابعين aan الشعر.6000:12: 14,800--> 00:12: 19,522وار المحبة ش فاندان؟-ريببليك الكونغو، أفريقيا.6100:12: 20,800--> 00:12: 23,770En het gezin؟--Brazilië.6200:12: 24,160--> 00:12: 25,400زويد أمريكا.6300:12: 26,880--> 00:12: 29,087En وات دوين زي هنا؟6400:12: 29,200--> 00:12: 33,330منير دي ديبلومات التابعين.دات وات ويت من أي وقت مضى؟6500:13: 09,440--> 00:13: 12,205واجتمع كل أوفودين برشام جيكليدير دات كون؟6600:14: 07,480--> 00:14: 10,165كان إيك يو ارجينس لي هيلبين، منير؟6700:14: 12,120--> 00:14: 14,600En ريجبيويجس...6800:14: 14,800--> 00:14: 16,802إصدارات السيارات، الستوبليفت.6900:14: 16,920--> 00:14: 19,321ناتوورليجك. Waar zijn الذي eigenlijk؟-هنا7000:14: 27,960--> 00:14: 29,849مومينتجي التابعين.7100:14: 44,760--> 00:14: 48,651بيموي niet السجيبليفت أنه لي.أنه وات ook جبارة.7200:15: 00,880--> 00:15: 04,043UW السيارات جيريجيستريرد الدولة في البرتغال.7300:15: 04,360--> 00:15: 08,843رفع يو التابعين باسبورت البلجيكيةريجبيويجس en التابعين الألمانية.7400:15: 09,960--> 00:15: 14,170En دان يو heeft وتد ook tweeعناوين فيرشيليندي.7500:15: 15,960--> 00:15: 19,806الدولة وار ش مومينتيل إينجيشريفين eigenlijk؟7600:15: 19,960--> 00:15: 21,689منير دومينغيز.7700:15: 22,120--> 00:15: 23,451إيك، على أية حال...7800:15: 24,760--> 00:15: 25,966حتى ش مار ستابت uit، الستوبليفت.7900:15: 27,040--> 00:15: 29,520إيك أن فيل حتى في دي كوفيرباك كيجكين.8000:15: 35,320--> 00:15: 38,290ما هي دي وات الحديث voor uw بيزوك aan سنوات؟8100:15: 38,480--> 00:15: 40,608وكنا أويتجينوديجد voor برويلوفت التابعين.8200:15: 41,520--> 00:15: 43,602ويلت ش الحال حتى أوبينين؟8300:16: 25,520--> 00:16: 29,3661200، 1300، 1400، 1500، 1600...8400:16: 30,360--> 00:16: 32,4881700، 1800...8500:16: 32,960--> 00:16: 34,8491، 900. en عام 2000.8600:17: 06,200--> 00:17: 10,125منير دي هو التابعين ديبلومات uit Brazilië.8700:17: 18,360--> 00:17: 20,283وات؟-برشام.8800:17: 21,480--> 00:17: 24,450فيرفيل من أي وقت مضى من أي وقت مضى؟--ني، إيك سلابين niet أساسه.8900:17: 25,160--> 00:17: 27,128عجب Geen9000:17: 27,280--> 00:17: 30,204هويزو؟-سبل الأشغال فإن الكلمة الواحدة ووزارة التربية والتعليم.9100:17: 30,320--> 00:17: 32,527مجرفة en مويت فيتن أيج دات؟ارفارينج-Uit.9200:17: 32,920--> 00:17: 34,524ويجسنيوس.9300:17: 34,960--> 00:17: 37,042جولي hebben.28 البيرة مار سبل المطبوخة؟9400:17: 37,920--> 00:17: 40,526ونحن hebben.28 مويليجكي تيجدين.. الشركة المصرية للاتصالات "فيردوراس".9500:17: 46,800--> 00:17: 49,167بربر من أي وقت مضى جيزيلف te بيبين؟9600:17: 50,080--> 00:17: 53,402يعتقد دوين إيك زو جي دات dat أهلا وسهلا voor لي.-زال إيك؟9700:17: 54,640--> 00:17: 59,601بيلوف مار برشام دات من أي وقت مضى niet كونت وارماكين.-إيك دو het جود، دان جي فيرتريك؟9800:17: 59,920--> 00:18: 01,445كما het doet جود بلييف إيك زكير هنا9900:18: 06,760--> 00:18: 11,049زو إيك دار أنس مار التابعين أوبرويمين بيتي.كيك أنس naar بند.10000:18: 11,280--> 00:18: 14,363من أي وقت مضى بنت toch التابعين فرو، من أي وقت مضى en وونت هنا10100:18: 17,640--> 00:18: 19,483Toch هوي كل كوب.10200:18: 20,440--> 00:18: 23,171اجتمع جي بيموي مار جيزيلف، Oké؟10300:18: 24,520--> 00:18: 26,602إيك دو mijn أفضل.10400:18: 29,040--> 00:18: 31,691En dit ما أفجيهانديلد زاكي؟10500:18: 33,200--> 00:18: 35,726ويثير كل أرج كعب أهلا وسهلا het نوديج.Niet-هيليمال.10600:18: 35,880--> 00:18: 37,723أهلا وسهلا وار-لا، niet waar10700:18: 37,920--> 00:18: 40,446إيك بن te voor دوار من أي وقت مضى على أي حال.10800:19: 12,600--> 00:19: 17,561Denk je دات نحن هنا zijn بلك أونز البروتوكول الاختياري؟-إيك عب geen فكرة.10900:19: 20,920--> 00:19: 24,322' أومدات Vooral من أي وقت مضى يثير تيجين جيريبيليردجميع وار إيك voor ستوند.11000:19: 24,600--> 00:19: 29,083إيك ون لي دات je أوبجيفت زويرفيرسليفين من أي وقت مضى.en naar je أووديرليجك huis تيروجكيرت.11100:19: 29,600--> 00:19: 32,843مسكين لوكت دات، نو إيك أنه niet بن البحر.11200:19: 33,120--> 00:19: 39,810إيك هوب دات الطفل كعب لانج بيج je بليجفت, جيلوكيجير enوورت، دان جي het aan mijn زيد أوويت geweest.25 بنت.11300:19:40، 000--> 00:19: 42,082من أي وقت مضى ليفهيبيندي فيدر '11400:19: 42,360--> 00:19: 43,566أمين.11500:19: 46,000--> 00:19: 49,766جيجان Zijn ميديلين liquide جميع naar mijn شقيق؟-نعم، دات كلبت.11600:19: 50,880--> 00:19: 53,929ونحن سوف إينفيستيرين ديسالنيتيمين.11700:19: 56,360--> 00:19: 58,283كيف يمكنك بيدولت التقى "نحن"؟11800:20: 00,280--> 00:20: 03,045Mijn فرو en إيك.11900:20: 09,200--> 00:20: 13,524من أي وقت مضى أوفيرليدين فيدر heeft زيك أفجيفراجد فاكأوم وات voor het جات.12000:20:14، 000--> 00:20: 15,047الاستيراد والتصدير.12100:20: 15,640--> 00:20: 20,601تابيجتين، تيجيلس الجرجنس.فورويربين تراديتيونيلي.12200:20: 20,840--> 00:20: 22,569هادن "العاص هيل" لنا مشاكلبيلاستينجدينست دي التقى...12300:20: 22,800--> 00:20: 26,691en دات heeft إضافات بينا عشرة جروندى المحكمة.-هويزو جروندى بينا عشرة محكمة؟12400:20: 27,080--> 00:20: 29,082ونحن هيبين جينوتين بيلاستينجفورديل نويت.12500:20: 29,280--> 00:20: 33,410Heeft داروم لا أحد كان أحب ليماكن Te مجرفة نحن المال ونس].12600:20:35، 000--> 00:20: 39,608Positie في deze منسق يكون باب pålenالأوسط فإن het الشغل دات je doet.12700:20: 40,080--> 00:20: 43,641ليجكت لي كعب ليجيتيم.ويليتشت دار "مار يو" عبر يفكر بشكل مختلف.12800:20: 45,080--> 00:20: 48,323ش إيك ماج جعل التابعين سمبل فراج؟-GA عصابة uw.12900:20: 48,560--> 00:20: 52,201بنت Voor فيرجريجب voor وات يو فيدي جيفانجينيس بلاند؟13000:20: 53,200--> 00:20: 56,124ش أرج أهلا وسهلا بنت من زي الباب الصحيح.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 01: 18،400 -> 00: 01: 20،209
وتجلى جانب دار geen وsleutel. 2 00: 01: 21،600 -> 00: 01: 24،524 geen وزين ايك عب البحر ام . تي buiten هنا ترصد 3 00:02: 31،280 -> 00: 02: 34،170 ونحن جميعا waardevolle spullen مي NAAR الهوي nemen أجل ... 4 00: 02: 34،240 -> 00: 02: 36،083 hebben التابعين نحن vrachtwagen nodig. 5 00: 02: 37،840 - > 00: 02: 40،207 وNIET مويت زوي أعتقد ماديا. 6 00: 03: 10،720 -> 00: 03: 12،643 فال توتش دود. 7 00: 03: 32160 -> 00: 03: 33،764 Weet جي ... 8 00: 03: 34،440 -> 00: 03: 40.322 نحن moeten إضافات emotioneel voorbereiden المرجع دي جي terugkeer فان فيدر 9 00: 03: 50،560 -> 00: 03: 55،521 Herinner جي جي هيت وتد gesprek دات نحن tijdens إضافات laatste ؟ bezoek هادن 10 00: 03: 55،920 -> 00: 03: 58،924 توين وزعي من أي وقت مضى ذهب دات العان، دات جي NIET BIJ elkaar عازمة. 11 00: 03: 59،160 -> 00: 04: 02.289 مار نو فيل ايك تنحنح الكواشف weer كعب graag. 12 00: 04: 09.320 -> 00: 04: 10،924 JIJ misschien. 13 00: 04: 15،240 -> 00: 04: 17،129 انه، ونحن gaan lopend. 14 00:04: 26،120 -> 00: 04: 28،407 وBlödt. 15 00: 04: 32،520 -> 00: 04: 34،568 Wist في فيدر دات ايك كان؟ 16 00: 04: 35،840 -> 00: 04: 36،841 Natuurlijk. 17 00: 05: 08200 -> 00: 05: 10328 وات دوين آل أونزي spullen هنا؟ 18 00: 05: 15،040 -> 00: 05: 17،964 staan ​​Blijf. كوم، vertel مرجع سابق. 19 00: 05: 21.040 - -> 00: 05: 24،442 ايك هيت البرية في eigenlijk onderweg آل vertellen، هيت زارة الزراعة زوي ليك نحن البذور هادن. 20 00: 05: 24،560 -> 00: 05: 27،848 Daardoor انه سوف ايك فان afgeleid، EN بن ايك هيت vergeten . 21 00: 05: 28،080 -> 00: 05: 29،366 وات Klets جي نو؟ 22 00: 05: 29،800 -> 00: 05: 32،406 Beloof لي دات جي NIET kwaad wordt. 23 00: 05: 51،760 - > 00: 05: 54.127 سعادة، JIJ. 24 00: 06: 01.480 -> 00: 06: 04.563 وات هو gebeurd إيه؟ - bijzonders برشام. 25 00: 06: 10،920 -> 00: 06: 13،730 عب JIJ من أي وقت مضى ؟ moeder geslagen 26 00: 06: 19،560 -> 00: 06: 22،086 Geef antwoord. 27 00: 06: 26.440 -> 00: 06: 28.966 نحن gaan NAAR terug NIET البرتغال. 28 00: 06: 38،400 -> 00: 06: 40،289 وات نو؟ - Eikel. 29 00: 06: 44،320 -> 00: 06: 47.085 . Zeg المرجع - نحن zouden دات domme الهوي verkopen. 30 00: 06: 47،240 -> 00: 06: 50.449 هيت توتش NIET أويت maakt وار نحن WONEN. - للحصول على [جوو] misschien. 31 00: 06: 59،240 -> 00: 07: 02.289 RIJ ايك التقى jullie مي terug. - مار wij blijven هنا. 32 00: 07: 27،280 -> 00: 07: 29،169 نو عب ايك جي. 33 00: 07: 32،080 -> 00: 07: 33.844 . الجا بعيدا 34 00: 07: 46،600 -> 00: 07: 48،887 جورجيا eens حتى zitten. 35 00:07 : 52،160 -> 00: 07: 54.606 . العك عب جي gemist حقيقية - Leugenaar. 36 00: 07: 55،200 -> 00: 07: 57،009 ايك اساسه هيت في bewijzen. 37 00: 07: 58،160 -> 00: 08: 00.891 Waarom بن JE eigenlijk آل vrijgelaten؟ 38 00: 08: 01.960 -> 00: 08: 05.521 ؟ جا جي نو مي terug - العك فيل NAAR الهوي. 39 00: 08: 22.680 -> 00: 08: 24.330 Klotedealer 40 00: 08: 35،120 -> 00: 08: 42،208 EN ONAANGEPASTEN 41 00: 09: 39،520 -> 00: 09: 44،242 Jullie kunnen اوك توتش يعمل كما MAKELAARS. Zoals دي بلاد الشام. 42 00: 09: 44،320 - -> 00: 09: 48،120 كارلا زعي دات جي NIET دار eens التابعين opleiding للحصول على nodig المصاعد. 43 00: 09: 48،560 -> 00: 09: 50،688 زو جي graag دات أجل؟ 44 00: 10: 08.240 -> 00 : 10: 12،450 كون جي التابعين إضافات الجن brengen؟ - Komt eraan. 45 00: 10: 24،400 -> 00: 10: 28،041 Vijftien maanden زات ايك في سل klote. 46 00: 10: 28،120 -> 12:10 : 29،929 نو زارة الزراعة ايك بن weer هنا .. 47 00: 10: 31،560 -> 00: 10: 34،643 عب touwtjes دي weer في handen ... 48 00: 10: 35،040 -> 00: 10: 36،485 أون وات زي ؟ ايك أوم لي هين 49 00: 10: 37،000 -> 00: 10: 39،082 السبل زارة الزراعة zure gezichten. 50 00: 10: 42،280 -> 00: 10: 44،521 ؟ مرحبا ؟ Hoort iemand لي 51 00: 10: 46.440 -> 00: 10: 48.488 نحن gaan التابعين باحت للحصول على جي zoeken. 52 00: 10: 48،680 -> 00: 10: 51،126 المتواجدون فكرة زارة الزراعة واسعة AAN هيت. 53 00: 10: 52،280 -> 00:10: 54،726 اعتمادا تصبح wereldwijs عازمة نوجال. 54 00: 10: 54،920 -> 00: 10: 59،881 هل هيت فان التابعين للpuistenkoppen آل krijgen gelukt جي السرير هيت في ال؟ 55 00: 11: 00.640 -> 00: 11: 02.722 التقى اللات توتش الشعر الصدأ. 56 00: 11: 02.880 -> 00: 11: 07.204 Vertel eens مجرفة، وكان هيت؟ - جي الشركة المصرية للاتصالات ما انتهت منذ فترة طويلة ام تي في daarmee bemoeien. 57 00: 11: 07.840 -> 00: 11: 09.842 DUS ايك عب gelijk. 58 00: 11: 10.040 -> 00: 11: 13،647 trouwens، أونزي dochter هو الانفجار دات انه komt فان إضافات niets terecht. 59 00: 11: 15،520 -> 00: 11: 20.481 زي مويت Oppassen، verkopen وإلا فإننا العان الحريم الشعر التابعين. 60 00: 12: 14،800 -> 00: 12: 19،522 komt وار ش vandaan؟ - Republiek الكونغو وأفريقيا. 61 00: 12: 20،800 -> 00:12: 23،770 ؟ أون هيت gezin - Brazilië 62 00: 12: 24،160 -> 00: 12: 25،400 . أمريكا الجنوبية 63 00: 12: 26،880 -> 00: 12: 29،087 أون زي وات دوين هنا؟ 64 00:12 : 29،200 -> 00: 12: 33،330 دي meneer هو التابعين diplomaat. Weet جي دات هو وات؟ 65 00: 13: 09.440 -> 00: 13: 12،205 ؟ اجتمعت كون جي NIET دات ophouden geklieder 66 00: 14: 07.480 -> 00: 14: 10165 اساسه ايك ش ergens مي helpen، meneer؟ 67 00: 14: 12،120 -> 00: 14: 14،600 Rijbewijs ق ... 68 00: 14: 14،800 -> 00: 14: 16.802 . أوراق السيارة، alstublieft 69 00: 14: 16،920 -> 00: 14: 19،321 Natuurlijk. وار zijn في eigenlijk؟ - هنا 70 00: 14: 27،960 -> 00: 14: 29.849 . التابعين momentje 71 00: 14: 44،760 -> 00: 14: 48،651 Bemoei من أي وقت مضى انه alsjeblieft NIET مي. وات انه OOK gebeurt. 72 00: 15: 00.880 -> 00: 15: 04.043 UW geregistreerd دولة السيارات في البرتغال. 73 00: 15: 04.360 -> 00: 15: 08.843 U يرفع التابعين البلجيكي paspoort . EN التابعين الألمانية rijbewijs 74 12:15: 09.960 -> 00: 15: 14.170 أون دان اوك وتد twee ش heeft عناوين verschillende. 75 00: 15: 15،960 -> 00: 15: 19.806 الدولة وار ش momenteel eigenlijk ingeschreven؟ 76 00: 15: 19،960 -> 00 : 15: 21.689 . Meneer دومينغيز 77 00: 15: 22120 -> 00: 15: 23،451 ايك، إيه ... 78 00: 15: 24،760 -> 00: 15: 25.966 . Stapt ش زارة الزراعة حتى أويت، alstublieft 79 00: 15: 27.040 -> 00: 15: 29،520 ايك فيل graag حتى في دي kofferbak kijken. 80 00: 15: 35،320 -> 00: 15: 38،290 ؟ وات كان دي للحصول على الحديث يسكونس bezoek AAN BELGIE 81 00:15 : 38480 -> 00: 15: 40،608 كنا uitgenodigd للحصول التابعين زفاف. 82 00: 15: 41،520 -> 00: 15: 43،602 أتريد ش الحقائب حتى openen؟ 83 00: 16: 25،520 -> 12:16 : 29.366 1.200، 1.300، 1.400، 1.500، 1.600 ... 84 00: 16: 30،360 -> 00: 16: 32،488 1،700، 1،800 ... 85 00: 16: 32،960 -> 00: 16: 34.849 1.900. . ق .. 2،000 86 00: 17: 06.200 -> 00: 17: 10،125 دي meneer هو التابعين diplomaat أويت Brazilië. 87 00: 17: 18.360 -> 00: 17: 20،283 وات هو إيه؟ - برشام. 88 00 : 17: 21،480 -> 00: 17: 24،450 Verveel جي جي؟ - لا، ايك اساسه NIET slapen. 89 00: 17: 25.160 -> 00: 17: 27،128 geen وأتساءل 90 00: 17: 27،280 -> 00 : 17: 30،204 ؟ Hoezo - الافنيوز النباتات فان لكل كلمة زارة التربية والتعليم. 91 00: 17: 30،320 -> 00: 17: 32،527 ؟ أون دات مجرفة مويت JIJ beting - أويت ervaring. 92 00: 17: 32،920 -> 00: 17: 34،524 Wijsneus. 93 00: 17: 34،960 -> 00: 17: 37،042 ؟ السبل Jullie hebben مار البيرة المطبوخة 94 00: 17: 37،920 -> 00: 17: 40.526 نحن hebben moeilijke tijden الشركة المصرية للاتصالات ... Verduras. 95 00: 17: 46،800 -> 00: 17: 49،167 جرب اعتمادا jezelf الشركة المصرية للاتصالات pijpen؟ 96 00: 17: 50،080 -> 00: 17: 53.402 . يعتقد ايك دات دات JIJ أهلا وسهلا للحصول على لي زو دوين ؟ - زال ايك 97 00: 17: 54،640 -> 00: 17: 59،601 Beloof زارة الزراعة دات جي NIET niets كونت waarmaken. - اعتلال الأعصاب الحركية ايك هيت GOED ظبية vertrek، JE دان؟ 98 00: 17: 59،920 -> 00: 18: 01.445 اعتلال الأعصاب الحركية جي هيت GOED doet blijf ايك zeker هنا 99 00: 18: 06.760 -> 00: 18: 11،049 ايك زو دار زارة الزراعة التابعين eens beetje opruimen. إدفع eens NAAR في bende. 100 00: 18: 11،280 -> 00: 18: 14،363 و عازمة vrouw توتش التابعين أون كل woont هنا 101 00: 18: 17،640 -> 00: 18: 19.483 . هوى توتش في KOP 102 00: 18: 20،440 -> 00: 18: 23،171 Bemoei JIJ في وزارة الزراعة التقى jezelf، OKE ؟ 103 00: 18: 24،520 -> 00: 18: 26،602 ايك ظبية mijn أفضل. 104 00: 18: 29،040 -> 00: 18: 31،691 أون ديت zaakje هو VERDER afgehandeld؟ 105 00: 18: 33،200 -> 00: 18: 35.726 . المصاعد هيت أهلا وسهلا كعب أرج nodig - Helemaal NIET. 106 00: 18: 35،880 -> 00: 18: 37،723 أهلا وسهلا وار - لا، NIET وار 107 00: 18: 37،920 -> 00:18 : 40،446 العك بن على أي حال duur للحصول على جي تي. 108 00: 19: 12،600 -> 00: 19: 17،561 التفكير جي دات نحن هنا المرجع أونزي plek zijn؟ - العك عب geen والفكرة. 109 00: 19: 20،920 -> 00 : 19: 24.322 "Vooral omdat يثير أي وقت مضى gerebelleerd tegen كل شيء وار ايك للحصول على stond. 110 00: 19: 24،600 -> 00: 19: 29،083 ون ايك دات جي لي opgeeft في zwerversleven، . EN NAAR الهوي في ouderlijk terugkeert 111 00: 19: 29،600 -> 00: 19: 32،843 ربما lukt دات ايك نو إيه NIET مير بن. 112 00: 19: 33.120 -> 00: 19: 39،810 ايك طارة دات جي BIJ لكل طفل كعب blijft طويلة، gelukkiger أون wordt دان هيت AAN mijn JIJ zijde ooit geweest عازمة 113 00: 19: 40،000 -> 00: 19: 42،082 ركض الحدود هب فيدر " 114 00: 19: 42،360 -> 00: 19: 43،566 آمين 115 00:19: 46،000 -> 00: 19: 49،766 Zijn جميع السائل middelen NAAR mijn broer gegaan؟ - نعم، دات klopt. 116 00: 19: 50،880 -> 00: 19: 53،929 ونحن سبيل investeren desalniettemin. 117 00: 19: 56،360 - -> 00: 19: 58،283 كيف ش bedoelt التقى "نحن"؟ 118 00: 20: 00.280 -> 00: 20: 03.045 Mijn vrouw أون ايك. 119 00: 20: 09.200 -> 00: 20: 13،524 الاشياء فيدر ما مجموعه zich vaak afgevraagd أوم وات للحصول على هيت BEDRIJF gaat. 120 00: 20: 14،000 -> 00: 20: 15،047 ، استيراد وتصدير 121 00: 20: 15،640 -> 00: 20: 20،601 Tapijten، tegels Algerijnse، غير التقليدية . voorwerpen 122 00: 20: 20،840 -> 00: 20: 22،569 Helaas مشاكل هادن نحن التقى دي بال Belastingdienst ... 123 00: 20: 22،800 -> 00: 20: 26،691 أون دات هو معيار bijna إضافات BEDRIJF عشر المحكمة gronde. - Hoezo bijna عشر gronde المحكمة؟ 124 00: 20: 27،080 -> 00: 20: 29.082 نحن hebben nooit belastingvoordeel genoten. 125 00: 20: 29،280 -> 00: 20: 33،410 Daarom لديه لا أحد الكلي انه IETS مي الشركة المصرية للاتصالات ماكن مجرفة إضافات نحن كسب المال. 126 00: 20: 35،000 -> 00: 20: 39،608 وpositie في deze maatschappij bepalen الباب middel فان هيت الشغل دات جي doet ... 127 00: 20: 40،080 -> 00: 20: 43.641 . lijkt لي كعب legitiem مار دار أعتقد ش wellicht على نحو مختلف. 128 00: 20: 45،080 -> 00: 20: 48،323 ماج ايك ش التابعين simpele vraag تسأل؟ - GA يسكونس العصابات. 129 00: 20: 48،560 -> 00 : 20: 52.201 للحصول وات للحصول على vergrijp عازمة ش في دي gevangenis beland؟ 130 00: 20: 53200 -> 00: 20: 56،124 U عازمة أهلا وسهلا أرج rechtdoor زي.
























































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
1
00: 01:18,400 -- > 00:01: 20,209
ER ligt الجين والكامباري والفرموث sleutel النور العدد الأول "

2
00: 01:21,600 -- > 00:01: 24,524
أيش رفع الجين والكامباري والفرموث Zin البحر أكثر أم
عميده Ons Buiten TE wachten"

3
00: 02:31,280 -- > 00:02: 34,170
مستشعر الضوء المحيط (ALS) البضائع الواردة جميع waardevolle spullen
مي naar Huis أجل اتخاذ ...

4
00: 02:34,240 -- > 00:02: 36,083
hebben البضائع الواردة معين vrachtwagen nodig"

5
00: 02:37,840 -- > 00:02: 40,207
جي مويت البرشام الزو denken هايلا مرايام"

6
00: 03:10,720 -- > 00:
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com