النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
Den Umschlag tut sie in einen Papierkorb. Der ist wirklich da.Sie liest den Brief, vielleicht eine Minute, dann fällt er auf den Boden, undGabriela fängt an zu weinen. Den Leuten gefällt das Pantomimenspiel. Nurein älterer Herr mit Bart regt sich auf. „Das ist doch Unsinn! So etwasmüsste man verbieten.“ Früher hat Gabriela sich über solche Leute geärgert,heute kann sie darüber lachen. Sie meint: „Die meisten Leute freuen sichüber mein Spiel und sind zufrieden.“ Nach der Vorstellung sammelt sie mitihrem Hut Geld: 4 Euro und 36 Cent hat sie verdient, nicht schlecht. „Wennich regelmäßig spiele und das Wetter gut ist, geht es mir ganz gut.“ IhreKollegen machen Asphaltkunst gewöhnlich nur in ihrer Freizeit. FürGabriela ist Straßenpantomimin ein richtiger Beruf.Gabrielas Asphaltkarriere hat mit Helmut angefangen. Sie war 19,er 25 und Straßenmusikant. Ihr hat besonders das freie Leben von Helmutgefallen, und sie ist mit ihm von Stadt zu Stadt gezogen. Zuerst hat Gabrielafür Helmut nur Geld gesammelt. Dann hat sie auch auf der Straße getanzt.Nach einem Krach mit Helmut hat sie dann in einem Schnellkurs6Pantomimin gelernt und ist vor sechs Monaten Straßenkünstlerin geworden.Die günstigsten Plätze sind Fußgängerzonen, Ladenpassagen undEinkaufszentren. „Hier denken die Leute nur an den Einkauf, aber bestimmtnicht an mich. Ich hol’ sie ein bisschen aus dem Alltagstrott“, erzählt sie.Das kann Gabriela wirklich: Viele bleiben stehen, ruhen sich aus, vergessenden Alltag.Leider ist Straßentheater auf einigen Plätzen schon verboten, denndie Geschäftsleute beschweren sich über die Straßenkünstler. Oft verbietendie Städte dann die Straßenkunst.„Auch wenn die meisten Leute uns mögen, denken viele doch anVagabunden und Nichtstuer. Sie interessieren sich für mein Spiel undwollen manchmal mit mir darüber sprechen, aber selten möchte jemandmich kennen lernen oder mehr über mich wissen.“Gabrielas Leben ist sehr unruhig. das weiß sie auch: „Manchmalhabe ich richtig Angst, den Boden unter den Füßen zu verlieren“, erzählt sieuns. Trotzdem findet sie diesen Beruf fantastisch; sie möchte keinenanderen.L
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..